[vertaling] Gereedschap voor vertalers

Benno Schulenberg bensberg op justemail.net
Zo Jul 24 20:03:44 CEST 2011


"Hendrik Maryns (nieuws)" <hamaryns op googlemail.com> schreef:
> Op -10-01-37 20:59, Pjotr schreef:
> > In de afgelopen maanden heb ik aardig wat vertaalwerk verricht bij
> > diverse projecten. De meeste daarvan werken met Pootle of Transifex,
> > en dat is uitstekend gereedschap voor vertalers.

Kun je van elk van die twee een voorbeeld geven -- een directe hyperlink
naar een pagina met berichten die jij vertaald hebt, en misschien een pagina
die uitlegt hoe het bewerken van berichten in die systemen werkt.  Weinig
mensen hebben tijd om dit zelf uit te gaan zoeken.

> Ik heb ook wel eens het voorstel gedaan om ons bij Translatewiki.net aan
> te sluiten, maar daar was nogal weerstand tegen.  Tsja.

De hoofdmoeilijkheid is dat de TP moet garanderen dat de GNU-pakketten
alleen vertaald worden door vertalers die een disclaimer ingestuurd hebben
(en waarvan de ontvangst door de FSF bevestigd is).  Bij Translatewiki.net
lijkt elke vertaler alles te kunnen bewerken.  Hetzelfde lijkt te gelden voor
Transifex.  Bij Pootle kunnen hier beperkingen aan gesteld worden, maar ik
weet niet of dit een beetje makkelijk in te stellen is.  Drie jaar geleden heb
ik Pootle uitgeprobeerd maar ik vond het allemaal bar onhandig werken.

Verder zijn er nu al een aantal GNU-pakketten die hun PO-bestanden niet
meer opnemen in hun versiebeheersysteem: de TP is de enige bewaarplaats
van de PO's, en alleen op het moment dat er een nieuwe versie uitgegeven
gaat worden en er een tarball in elkaar gedraaid wordt, worden de PO's van
de TP opgehaald.  In elk geval coreutils en grep werken al zo.

Een andere moeilijkheid is servercapaciteit.  Zoals de TP nu werkt met de
robot vraagt heel weinig van de server.  Als er een Pootleserver op moet
draaien en meerdere vertalers tegelijk bediend moeten worden...  Misschien
dat het nog steeds een acceptabele belasting is, maar het vraagt in elk geval
een stuk meer van de Vrijschriftserver dan wat er nu draait.

Zelf zou ik trouwens niet zoiets als Pootle of Translatewiki.net gaan gebruiken:
ik vind het veel te handig om m'n PO-bestanden en vertaalgeheugens lokaal
beschikbaar te hebben, zodat ik snel kan msgmergen, greppen, vergelijken.

Met vriendelijke groet,

Benno

-- 
http://www.fastmail.fm - Send your email first class




Meer informatie over de Vertaling maillijst