[vertaling] opmerkingen over dfarc-3.7

Benno Schulenberg bensberg op justemail.net
Do Nov 4 11:50:19 CET 2010


Hallo Koen,

Hieronder een ingedikte diff van voorgestelde wijzigingen en verbeteringen
voor dfarc-3.7, met daartussen enkele toelichtingen.  Bijgevoegd de volledige,
patchbare diff.


 msgid "Invalid .dmod file specified."
-msgstr "Ongeldig .dmod-bestand gespecifieerd."
+msgstr "Ongeldig .dmod-bestand gespecificeerd."

 msgid "Incomplete .dmod file. Please download it again."
-msgstr "Onvolledig .dmod-bestand. Je zou het opnieuw moeten downloaden."
+msgstr "Onvolledig .dmod-bestand. U zult het opnieuw moeten downloaden."

Altijd "u', niet "je'.

 msgid "The .dmod file is corrupted.  Please download it again."
-msgstr "Het .dmod-bestand is beschadigd. Je zou het opnieuw moeten downloaden."
+msgstr "Het .dmod-bestand is beschadigd. Download het opnieuw."

Deze imperatief is misschien iets te direct, maar ik wilde eens zien hoe het klonk.
"U zult het opnieuw moeten downloaden." is natuurlijk prima.

 msgid "Out of memory error."
-msgstr "Fout: geheugen vol."
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar."

Standaardvertaling voor geheugengebrek.

 msgid "An unhandled error occured."
-msgstr "Een onbehandelde fout kwam voor."
+msgstr "Er is een onafgehandelde fout opgetreden."

 msgid "Error: dinksmallwood.ini not found. Please run the main game and try running this program again."
-msgstr "Fout: dinksmallwood.ini niet gevonden. Start het hoofdspel en probeer dan dit programma opnieuw op te starten."
+msgstr "Fout: dinksmallwood.ini is niet gevonden. Start het hoofdspel en probeer dan dit programma opnieuw te starten."

Kleine woordjes als 'is' maken het makkelijker zulke zinnetjes te begrijpen.

 msgid "The '%s' locale is not installed on your computer (locales tells the computer how to manage a language). You need to install it - check your system documentation."
-msgstr "De locale ‘%s’ is niet op je computer geïnstalleerd (locales vertellen de computer hoe een taal te beheren). Bekijk je systeemdocumentatie om te weten hoe je de juiste locale kan installeren."
+msgstr "De taalregio ‘%s’ is niet op uw computer geïnstalleerd (taalregio's vertellen de computer hoe zich aan een taal aan te passen). Bekijk uw systeemdocumentatie om te leren hoe u de juiste taalregio kunt installeren."

 msgid "Dink Smallwood ('%s') was not found on your computer. Please configure the Dink program name in the Options menu."
-msgstr "Dink Smallwood ('%s') werd niet op je computer gevonden. Configureer de Dink-programmanaam in het menu Opties."
+msgstr "Dink Smallwood ('%s') werd niet op uw computer gevonden. Stel de Dink-programmanaam in in het menu Opties."

 msgid "Dinkedit saves all changes automatically. Altering maps can ruin the game. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "Dinkedit bewaart automatisch alle wijzigingen. Mappen aanpassen kan het spel onbruikmaar maken. Ben je zeker dat je verder wil gaan?"
+msgstr "Dinkedit bewaart automatisch alle wijzigingen. Mappen aanpassen kan het spel onbruikbaar maken. Weet u zeker dat u verder wilt gaan?"

Let ook op de typfout "onbruikmaar".

 msgid "The editor ('%s') was not found on your computer. Please configure the editor program name in the Options menu."
-msgstr "De editor ('%s') werd niet gevonden op je computer. Configureer de editorprogrammanaam in het menu Opties."
+msgstr "De editor ('%s') werd niet gevonden op uw computer. Stel de editorprogrammanaam in in het menu Opties."

 msgid "Could not find a file manager (tried 'xdg-open', 'nautilus', 'konqueror' and 'thunar')"
-msgstr "Kan geen bestandsbeheerder vinden (heb 'xdg-open', 'nautilus', 'konquerer' en 'thunar' geprobeerd)"
+msgstr "Kan geen bestandsbeheerder vinden (heb 'xdg-open', 'nautilus', 'konqueror' en 'thunar' geprobeerd)"

 msgid "Cannot start '%s', please check your configuration in the Options window."
-msgstr "Kan '%s' niet starten, kijk je configuratie na in het Optiesvenster. "
+msgstr "Kan '%s' niet starten; controleer uw instellingen in het Opties-venster. "

 msgid "Cannot use the overriden Dink Smallwood directory - ignoring it. (permission problem?)"
-msgstr "Kan de vervangen Dink Smallwood-map niet gebruiken - wordt genegeerd. (Toestemmingsprobleem?)"
+msgstr "Kan de vervangen Dink Smallwood-map niet gebruiken -- wordt genegeerd. (Toegangsrechtenprobleem?)"

"Vervangen" vind ik geen goede vertaling van "overridden" (spelfout in origineel),
maar ik weet zo geen betere.  "Permissions" gaat vrijwel altijd over de toegangsrechten
van bestanden en mappen.

 msgid "The Dink Smallwood directory you entered does not exist - ignoring it."
-msgstr "De Dink Smallwood-map die je hebt opgegeven bestaat niet - wordt genegeerd."
+msgstr "De Dink Smallwood-map die u hebt opgegeven bestaat niet -- wordt genegeerd."

O ja, een dubbel koppelteken vind ik duidelijker als gedachtestreep dan een enkele.

 msgid "You must select the uninstall option from the start menu to uninstall the main game."
-msgstr "Je moet de desinstallatie-optie vanuit het startmenu kiezen om het hoofdspel te verwijderen."
+msgstr "U moet de de-installatie-optie vanuit het startmenu kiezen om het hoofdspel te verwijderen."

 msgid "Uninstall - Error"
-msgstr "Desinstallatie - Fout"
+msgstr "De-installatie -- Fout"

Het is "de-installeren".  Of voor mijn part "deïnstalleren" als je dat mooier vindt.
Maar "desinstallatie" bestaat niet.

 msgid "Do you want to remove all save game files?"
-msgstr "Wil je alle bewaarde spellen verwijderen?"
+msgstr "Wilt u alle bewaarde spellen verwijderen?"

 msgid "Uninstall - Save Game Files"
-msgstr "Desinstalleren - Bewaarde spellen"
+msgstr "De-installeren -- Spellen bewaren"

Het lijkt me dat dit een keuzemogelijkheid bij het de-installeren is.
Misschien "Keep Game Files" voor het origineel voorstellen?

 msgid "Unable to remove D-Mod directory. All other files were removed."
-msgstr "Kan D-Modmap niet verwijderen. Alle andere bestanden werden succesvol verwijderd."
+msgstr "Kan D-Modmap niet verwijderen. Alle andere bestanden werden met succes verwijderd."

 msgid "D-Mod successfully uninstalled"
-msgstr "D-Mod gedesinstalleerd"
+msgstr "D-Mod is gede-installeerd"

 msgid "Uninstall - Success"
-msgstr "Desinstallatie - Succes"
+msgstr "De-installatie -- Gelukt"

 msgid "The D-Mod archive is being decompressed in a temporary file."
-msgstr "Decompressering van het D-Mod archief naar een tijdelijk bestand."
+msgstr "Het D-Mod-archief wordt gedecomprimeerd naar een tijdelijk bestand."

 msgid "DFArc - Install D-Mod - "
-msgstr "DFArc - D-Mod Installeren - "
+msgstr "DFArc -- D-Mod installeren -- "

 msgid "DFArc - Installing"
-msgstr "DFArc - Bezig met installeren…"
+msgstr "DFArc -- Bezig met installeren…"

 msgid "The D-Mod you selected"
-msgstr "De D-Mod die je geselecteerd hebt"
+msgstr "De D-Mod die u geselecteerd hebt"

 msgid " was successfully installed."
-msgstr "werd geinstalleerd."
+msgstr "werd met succes geïnstalleerd."

 msgid "Success"
-msgstr "Succes"
+msgstr "Gelukt"

 msgid "An error occured while extracting the .dmod file."
-msgstr "Een fout kwam voor bij het uitpakken van het .dmod-bestand."
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitpakken van het .dmod-bestand."

 msgid "You must provide an identifier filename."
-msgstr "Je moet een bestandsnaam voor de identifiant ingeven."
+msgstr "U moet een identificerende bestandsnaam opgeven."

Dit lijkt me hier met "identifier" bedoeld te worden.  Maar je zou
het spel eens moeten spelen om het te controleren.

 msgid "Packaging"
-msgstr "Verpakking"
+msgstr "Bezig met verpakken…"

 msgid "%s was successfully packaged (compression ratio %2.1f : 1)."
-msgstr "%s werd succesvol verpakt (compressieratio %2.1f : 1)."
+msgstr "%s werd met succes verpakt (compressieverhouding %2.1f : 1)."

 msgid "Packaging aborted - removing partial .dmod file."
-msgstr "Verpakking afgebroken - gedeeltelijk .dmod-bestand wordt verwijderd."
+msgstr "Het verpakken is afgebroken -- gedeeltelijk .dmod-bestand wordt verwijderd."

 msgid "Error: File '%s' not found!  Cannot archive file."
-msgstr "Fout: Bestand '%s' niet gevonden! Kan bestand niet archiveren."
+msgstr "Fout: Bestand '%s' is niet gevonden! Kan bestand niet archiveren."

 msgid "Error: File '%s' not found!  Cannot read data."
-msgstr "Fout: bestand '%s' niet gevonden!  Kan data niet lezen."
+msgstr "Fout: Bestand '%s' is niet gevonden!  Kan geen gegevens lezen."

 msgid "Error: File '%s' not found!  Cannot extract data."
-msgstr "Fout: Bestand '%s' niet gevonden! Kan data niet uitpakken."
+msgstr "Fout: Bestand '%s' is niet gevonden! Kan geen gegevens uitpakken."

 msgid "Error: Cannot create directory '%s'.  Cannot extract data."
-msgstr "Fout: kan map '%s' niet aanmaken. Kan data niet uitpakken."
+msgstr "Fout: Kan map '%s' niet aanmaken. Kan gegevens niet uitpakken."

 msgid "Got bad file %d/%d.  Skipping."
-msgstr "Corrupt bestand %d/%d. Wordt overgeslagen."
+msgstr "Beschadigd bestand %d/%d. Wordt overgeslagen."

 msgid "Error: Improperly archived file '%s'.  Skipping."
-msgstr "Fout: Onbehoorlijk gearchiveerd bestand '%s'. Wordt overgeslagen."
+msgstr "Fout: Incorrect gearchiveerd bestand '%s'. Wordt overgeslagen."

 msgid "&Open D-Mod to Install"
-msgstr "&Open te installeren D-Mod"
+msgstr "Te installeren D-Mod &openen"

Menu-item, infinitief.

 msgid "Go to The Dink Network to download some D-Mods!"
-msgstr "Ga naar het Dink Netwerk om enkele D-Mods te downloaden!"
+msgstr "Naar het Dink-netwerk gaan om enkele D-Mods te downloaden!"

 msgid "&Refresh D-Mod List"
-msgstr "&D-Modlijst verversen"
+msgstr "D-Modlijst &verversen"

Sneltoets liefst toekennen aan werkwoord.

 msgid "&Browse Selected D-Mod Directory"
-msgstr "&Geselecteerde D-Modmap doorbladeren."
+msgstr "Geselecteerde D-Modmap door&bladeren."

 msgid "&Uninstall Selected D-Mod"
-msgstr "&Geselecteerde D-Mod desinstalleren"
+msgstr "Geselecteerde D-Mod &de-installeren"

Als je twee keer &G gebruikt, kun je "doorbladeren" en "de-installeren" niet
met één toetsaanslag kiezen.

 msgid "Uninstalls the selected D-Mod"
-msgstr "Desinstalleert de geselecteerde D-Mod"
+msgstr "De-installeert de geselecteerde D-Mod"

 msgid "&Edit"
-msgstr "&Bewerken"
+msgstr "Be&werken"

Met &Bewerken zou dit menu-item niet direct bereikbaar zijn, omdat het
naast &Bestand zit.  Bovendien is &w een meer standaard sneltoets voor
Bewerken.

 msgid "&Walkthroughs and Guides"
-msgstr "&Walkthroughs en Gidsen"
+msgstr "&Walkthroughs en gidsen"

Wel even controleren of dit niet botst met "Be&werken".

 msgid "&Help"
-msgstr "&Help"
+msgstr "&Hulp"

 msgid "True Color"
-msgstr "Ware Kleuren"
+msgstr "Ware kleuren"

Nederlands gebruikt veel minder hoofdletters dan het Engels.

 msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
+msgstr "Debuggen"

 msgid "Where do you want to install this D-Mod?"
-msgstr "Waar wil je deze D-Mod installeren?"
+msgstr "Waar wilt u deze D-Mod installeren?"

 msgid "DFArc - Install D-Mod"
-msgstr "DFArc - D-Mod installeren"
+msgstr "DFArc -- D-Mod installeren"

 msgid "Override the Dink Smallwood directory"
-msgstr "Vervang de Dink Smallwood-map"
+msgstr "De Dink Smallwood-map vervangen"

 msgid "Game program name"
-msgstr "Spelprogrammanaam"
+msgstr "Naam van spelprogramma"

 msgid "Editor program name"
-msgstr "Editorprogrammanaam"
+msgstr "Naam van editorprogramma"

 msgid "Preferred file browser"
-msgstr "Verkozen bestandsbeheerder"
+msgstr "Voorkeursbestandsbeheerder"

 msgid "DFArc - Options"
-msgstr "DFArc - Opties"
+msgstr "DFArc -- Opties"

 msgid "Identifier"
-msgstr "Identifiant"
+msgstr "Identificatie"

Zoiets?  "Identifiant" is in elk geval geen Nederlands woord.

 msgid "D-Mod filename (8 letters/numbers)"
-msgstr "D-Modbestandsnaam (8 letters/nummers)"
+msgstr "D-Modbestandsnaam (8 letters/cijfers)"

 msgid "DFArc - Package"
-msgstr "DFArc - Pakket"
+msgstr "DFArc -- Pakket"

 msgid "DFArc - Dink frontend"
-msgstr "DFArc - Dink frontend"
+msgstr "DFArc -- Dink frontend"


Met vriendelijke groet,

Benno

-- 
http://www.fastmail.fm - Email service worth paying for. Try it for free

------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is gescrubt...
Naam: dfarc-3.7.diff
Type: text/x-patch
Grootte: 16686 bytes
Omschrijving: niet beschikbaar
URL : <http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/attachments/20101104/502ab7ed/attachment-0001.bin>


Meer informatie over de Vertaling maillijst