[vertaling] grub (99%)

Benno Schulenberg bensberg op justemail.net
Di Aug 10 22:08:03 CEST 2010


On Mon, 09 Aug 2010 15:36 +0200, "Tim Van Holder" <tim.van.holder op telenet.be> wrote:
>>>  msgid "Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB."
>
> Ik lees het engels trouwens als "May fix (failures || hangs) on some
> BIOSes".

Okee.

> Zou dus eerder gaan voor "Dit kan storingen of blokkages verhelpen op
> sommige BIOS'en, maar wordt ondoeltreffend met besturingssystemen die
> geen RSDP van GRUB ontvangen."

Dat "op sommige BIOS'en" is in feite overbodig, omdat dat "kan" al
voorbehoud genoeg maakt.  En een blokkade is iets dat in de weg zit;
een 'hang' zou ik vertalen als "een vastloper".  Dus ik zou er van willen
maken:

"Dit kan storingen en vastlopers verhelpen, maar heeft geen effect
bij besturingssystemen die geen RSDP van GRUB ontvangen."

Benno

-- 
http://www.fastmail.fm - A fast, anti-spam email service.




Meer informatie over de Vertaling maillijst