[vertaling] Voorstel voor libgpewidget 0.117.nl.po

Mark Haanen i18n op haanen.net
Ma Okt 12 23:02:29 CEST 2009


Dames, heren,

Bijgaand mijn vertaalvoorstel voor bovengenoemde file. Indien deze
jullie goedkeuring kan wegdragen ben ik best bereid de zware taak op mij
te nemen hiervan maintainer te worden. =)

Graag jullie bijzondere aandacht voor string 2. Je zou deze even goed
met "[...] het dialoogvenster." kunnen vertalen. Gevoelsmatig blijft
echter met de gekozen vertaling meer speelruimte voor een evt.
cli-implementatie van deze library.

Groet,
Mark

"Project-Id-Version: libgpewidget 0.117\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-11 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-12 22:29+0200\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n op haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling op vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Selected colour"
msgstr "Geselecteerde kleur"

msgid "Selected colour value in the dialog."
msgstr "Geselecteerde kleurwaarde in de dialoog."

msgid "Red"
msgstr "Rood"

msgid "Green"
msgstr "Groen"

msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

msgid "Select colour"
msgstr "Kleur selecteren"

msgid "No directory is selected."
msgstr "Er is geen map geselecteerd."

msgid "GPE-ERROR: %s\n"
msgstr "GPE-FOUT: %s\n"

msgid "Icon \"%s\" not loaded."
msgstr "Pictogram \"%s\" niet geladen."

msgid "Question"
msgstr "Vraag"





Meer informatie over de Vertaling maillijst