[vertaling] Speciale tekens op het toetsenbord

Hendrik Maryns hendrik.maryns at uni-tuebingen.de
Wed Jun 18 13:29:15 CEST 2008


Benno Schulenberg schreef:
> Hendrik Maryns schreef:
>> http://tcl.sfs.uni-tuebingen.de/~hendrik/keyboard.shtml.
>>
>> Voor vragen en opmerkingen sta ik open!
> 
> Drie kleine dingetjes: "Alt Gr" moet "AltGr" zijn,

Tsja, ’t is te zeggen: bij mij staat daar gewoon Alt op, zonder meer. 
Maar het werkt wel enkel met de rechter, niet met de linker.  Daarom 
spreek ik ook af en toe van ‘right Alt’.  Vervelend.

  "Alt+w" moet
> waarschijnlijk "AltGr+w" zijn,

jip, maar zie dus boven…

  en de oorspronkelijke Shift+AltGr+7
> (dead_horn) werkt wel, maar alleen bij u en o: ư en ơ.  

Inderdaad, en zelf met nog meer accenten: ớờữ Ỡ enz.

In welke
> taal deze laatste twee gebruikt worden, ik heb geen idee.

Blijkbaar ook in het Vietnamees: http://www.unicode.org/charts/PDF/U0180.pdf

Overigens was de .xmodmap die ik gisteren nog op de site had mis, ik heb 
het aangepast, nu werkt het wel.

Bedankt.
-- 
Hendrik Maryns
Herrenberger Straße 40
D-72070 Tübingen
+49707143783
http://tcl.sfs.uni-tuebingen.de/~hendrik/
=================
www.lieverleven.be     Hier kan iedereen wat van leren.
http://aouw.org        Art Of Urban Warfare

------------- volgend deel ------------
Een niet-tekst bijlage is verwijderd...
Naam: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Grootte: 254 bytes
Omschrijving: OpenPGP digital signature
Url : http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/attachments/20080618/c61d036b/attachment.pgp 


More information about the Vertaling mailing list