[vertaling] screem
Freek de Kruijf
f.de.kruijf at hetnet.nl
Wed Jan 23 22:25:51 CET 2008
Op woensdag 23 januari 2008, schreef Benno Schulenberg:
> Erwin Poeze schreef:
> > Ik vind het prima om met exif te beginnen (plus eventueel
> > libexif). De volgende stap kan dan rpm zijn.
>
> Beide toegewezen. Voor libexif moet je eerst even aan Freek vragen
> of het goed als jij die gaat doen.
Ik heb geen bezwaar. libexif is vaak heel erg fotografie-technisch. Ofwel je
neemt de Engelse termen over of je verzint zelf de overeenkomstige
Nederlandse termen. B.v. Doel-lensopening <-> Target aperture ; maar wat is
het? Het blijkt te maken te hebben met een opname, uiteraard gemaakt met een
bepaalde lensopening, die bewerkt is, in de digitale camera, zodat het lijkt
alsof deze gemaakt is met de doel-lensopening.
Vertalen kost dus erg veel tijd omdat vaak niet duidelijk is wat die term
betekent en dat betekent weer dat je met google of yahoo aan de slag moet.
--
vr.gr.
Freek de Kruijf
More information about the Vertaling
mailing list