[vertaling] dia
Branko Collin
collin at xs4all.nl
Thu Apr 17 14:50:19 CEST 2008
On 16 Apr 2008 at 23:14, Benno Schulenberg wrote:
> Branko Collin schreef:
> > Wie doet de vertaling van Dia? Ik meende dat het Jan-Willem
> > Harmany was, maar ik kan hem niet bereiken. Wie is dan de
> > volgende persoon om te contacteren?
>
> Je bedoelt je hebt de vertaling klaar en je wilt hem opsturen? Dan
> zou ik hem in http://bugzilla.gnome.org/ planten. Of misschien
> eerst aan Reinout voorleggen, aangezien het een Gnome-programma is.
> Of aan iedereen op deze lijst. Ik ben in elk geval wel benieuwd
> wat je eraan veranderd hebt.
[1e antwoord door de moddereter gevangen]
Dat wil zeggen: jaren geleden heb ik gezegd Dia te willen overnemen,
en volgens mij heeft het ook een tijd op mijn naam gestaan, zodat de
oorspronkelijke vertaling Jan-Willem Harmany e.e.a. weer heeft
opgepakt. Omdat ik toch nog steeds een verplichting t.o.v. Dia
voelde, heb ik Jan-Willem een tijd terug wat vertalingen gestuurd
(waarvan ik niet weet of hij er iets mee heeft gedaan).
Inmiddels zag ik dat er weer flink wat nieuwe strings waren, dus die
heb ik vertaald. Tevens heb ik wat oude strings verbeterd, en wat
problematische fuzzies verholpen. (Ik wou dat projectleiders die niet
meecompileerden: het leidt steevast tot verschillende
besturingselementen met dezelfde naam.) En ten slotte ben ik per
ongeluk ook begonnen aan het vertalen van sheet-items die ik beter
met rust had kunnen laten, omdat ik het hele domein niet ken.
Dia valt onder de projecten die familie zijn van Gnome (maakt o.a.
gebruik van GTK+), en het beheer van de vertalingen zou dus onder
Vincent moeten vallen. Maar van hem heb ik ook al een tijd geen teken
van leven gezien op deze lijst.
Uiteindelijk wil ik van Dia af, maar dan wil ik het tuintje wel
netjes geharkt achterlaten, vandaar.
Bijgesloten de diff tussen de huidige CVS van Dia stable en mijn
nieuwe versie daarvan. ... Hm, heel vervelend, het lijkt erop dat
mijn editor commentaarregels heeft opgesplitst? Dat maakt de diff
niet echt leesbaarder, en te groot voor deze lijst. Benno, ik stuur
hem je direct.
--
branko collin
collin at xs4all.nl
More information about the Vertaling
mailing list