[vertaling] bijgewerkte vertaling van 'xpad'

Benno Schulenberg bensberg at justemail.net
Tue Sep 4 15:41:44 CEST 2007


Reinout van Schouwen schreef:
> > msgid "Sticky notes"
> > msgstr "Klevende notities"
>
> Meestal wordt hier gewoon "Memo's" voor gebruikt.

Inderdaad, stukken beter.

> > msgid "Show on _All Workspaces"
> > msgstr "_Op alle bureaubladen"
>
> Workspace wordt (in GNOME in elk geval) vertaald als 'Werkblad'.

Idem; ik kon er niet opkomen.

> > msgid "_Window Decorations"
> > msgstr "_Vensterversieringen"
>
> Zijn dit niet gewoon de titelbalkknoppen?

Het gaat eigenlijk om de vensterranden.  Als dit uit staat, krijg
je randloze memoblaadjes.

> > msgid "Xpad Preferences"
> > msgstr "Xpad voorkeuren"
>
> Ik zou een koppelteken gebruiken.

Akkoord.

Bedankt voor de opmerkingen.

Hierbij poging twee:

msgid "Could not write to file %s."
msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."

msgid "Xpad is a graphical program.  Please run it from your desktop."
msgstr "Xpad is een grafisch programma; draai het in een grafische omgeving."

msgid "Xpad"
msgstr "Xpad"

msgid "Could not open directory %s."
msgstr "Kan map %s niet openen."

msgid "This directory is needed to store preference and pad information.  Xpad will close now."
msgstr "Deze map is nodig om voorkeuren en memo's in op te slaan.  Xpad sluit nu af."

msgid "Show version number and quit"
msgstr "Versienummer tonen en stoppen"

msgid "Hide existing pads on startup"
msgstr "Bij starten de bestaande memo's verbergen"

msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
msgstr ""
"Bij starten geen nieuw memoblaadje aanmaken\n"
"                                    als er nog geen bestaat"

msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
msgstr "Bij starten altijd een nieuw blaadje aanmaken"

msgid "Create a new pad with the contents of a file"
msgstr ""
"Een nieuw memo aanmaken met de inhoud van\n"
"                                    dit bestand"

msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"

msgid "Close all pads"
msgstr "Alle memo's opslaan en Xpad afsluiten"

msgid "Xpad %s"
msgstr "Xpad %s"

msgid "Could not read file %s."
msgstr "Kan niet uit bestand %s lezen."

msgid "Delete this pad?"
msgstr "Dit memo verwijderen?"

msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
msgstr "Alle tekst van dit memo zal onherstelbaar verloren gaan."

msgid "'%s' Properties"
msgstr "Eigenschappen van '%s'"

msgid "Sticky notes"
msgstr "Memo's"

msgid "translator-credits"
msgstr "Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>"

msgid "_Pad"
msgstr "_Memo"

msgid "Show on _All Workspaces"
msgstr "_Op alle werkbladen"

msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"

msgid "_View"
msgstr "Beel_d"

msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"

msgid "_Autohide Toolbar"
msgstr "Werkbalk _auto-verbergen"

msgid "_Scrollbar"
msgstr "_Schuifbalk"

msgid "_Window Decorations"
msgstr "_Vensterranden"

msgid "_Notes"
msgstr "_Notities"

msgid "_Show All"
msgstr "Alle _weergeven"

msgid "_Close All"
msgstr "Alle _sluiten"

msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"

msgid "_About"
msgstr "In_fo"

msgid "Appearance"
msgstr "Weergave"

msgid "Use font from xpad preferences"
msgstr "Lettertype uit Xpad-voorkeuren gebruiken"

msgid "Use this font:"
msgstr "Dit lettertype gebruiken:"

msgid "Use colors from xpad preferences"
msgstr "Kleuren uit Xpad-voorkeuren gebruiken"

msgid "Use these colors:"
msgstr "Deze kleuren gebruiken:"

msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:"

msgid "Foreground:"
msgstr "Tekstkleur:"

msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Tekstkleur instellen"

msgid "Set Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur instellen"

msgid "Set Font"
msgstr "Lettertype instellen"

msgid "Use font from theme"
msgstr "Lettertype uit thema gebruiken"

msgid "Use colors from theme"
msgstr "Kleuren uit thema gebruiken"

msgid "_Edit lock"
msgstr "_Bewerken van memo's niet toestaan"

msgid "_Pads start on all workspaces"
msgstr "_Memo's standaard op alle werkbladen"

msgid "_Confirm pad deletion"
msgstr "_Verwijderen van een memo bevestigen"

msgid "Xpad Preferences"
msgstr "Xpad-voorkeuren"

msgid "Options"
msgstr "Opties"

msgid "Clear Pad Contents"
msgstr "Inhoud van memo wissen"

msgid "Add C_lear to Toolbar"
msgstr "_Wissen toevoegen aan werkbalk"

msgid "Close and Save Pad"
msgstr "Memo opslaan en sluiten"

msgid "Add _Close to Toolbar"
msgstr "Sl_uiten toevoegen aan werkbalk"

msgid "Delete Pad"
msgstr "Memo verwijderen"

msgid "Add _Delete to Toolbar"
msgstr "_Verwijderen toevoegen aan werkbalk"

msgid "Open New Pad"
msgstr "Nieuw memoblaadje"

msgid "Add _New to Toolbar"
msgstr "_Nieuw toevoegen aan werkbalk"

msgid "Edit Preferences"
msgstr "Voorkeuren bewerken"

msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
msgstr "Voor_keuren toevoegen aan werkbalk"

msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Memo-eigenschappen bewerken"

msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
msgstr "_Eigenschappen toevoegen aan werkbalk"

msgid "Close All Pads"
msgstr "Alle memo's opslaan en Xpad afsluiten"

msgid "Add _Quit to Toolbar"
msgstr "_Afsluiten toevoegen aan werkbalk"

msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
msgstr "_Scheiding toevoegen aan werkbalk"

msgid "_Remove From Toolbar"
msgstr "_Verwijderen uit werkbalk"

msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"

msgid "Jot down notes for later"
msgstr "Notities maken voor later"

msgid "Sticky Notes"
msgstr "Memo's"


Benno



More information about the Vertaling mailing list