[vertaling] bijgewerkte vertaling van 'xpad'
Benno Schulenberg
bensberg at justemail.net
Tue Sep 4 14:40:40 CEST 2007
Hallo vertalers,
Omdat ik vrijwel nooit grafische programma's vertaal, volgt hieronder
wat ik voorlopig van Xpad gemaakt heb. Commentaar en suggesties zijn
bijzonder welkom.
Benno
msgid "Could not write to file %s."
msgstr "Kan niet naar bestand %s schrijven."
msgid "Xpad is a graphical program. Please run it from your desktop."
msgstr "Xpad is een grafisch programma; draai het in een grafische omgeving."
msgid "Xpad"
msgstr "Xpad"
msgid "Could not open directory %s."
msgstr "Kan map %s niet openen."
msgid "This directory is needed to store preference and pad information. Xpad will close now."
msgstr "Deze map is nodig om kladblokken en voorkeuren in op te slaan. Xpad sluit nu af."
msgid "Show version number and quit"
msgstr "Versienummer tonen en stoppen"
msgid "Hide existing pads on startup"
msgstr "Bij starten de bestaande kladblokken verbergen"
msgid "Don't create a new pad on startup if no previous pads exist"
msgstr ""
"Bij starten geen nieuw kladblok aanmaken als\n"
" er nog geen bestaat"
msgid "Create a new pad on startup even if pads already exist"
msgstr "Bij starten altijd een nieuw kladblok aanmaken"
msgid "Create a new pad with the contents of a file"
msgstr ""
"Een nieuw kladblok aanmaken met de inhoud van\n"
" dit bestand"
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
msgid "Close all pads"
msgstr "Alle kladblokken sluiten"
msgid "Xpad %s"
msgstr "Xpad %s"
msgid "Could not read file %s."
msgstr "Kan niet uit bestand %s lezen."
msgid "Delete this pad?"
msgstr "Dit kladblok verwijderen?"
msgid "All text of this pad will be irrevocably lost."
msgstr "Alle tekst van dit kladblok zal onherstelbaar verloren gaan."
msgid "'%s' Properties"
msgstr "Eigenschappen van '%s'"
msgid "Sticky notes"
msgstr "Klevende notities"
msgid "translator-credits"
msgstr "Benno Schulenberg <benno at vertaalt.nl>"
msgid "_Pad"
msgstr "_Kladblok"
msgid "Show on _All Workspaces"
msgstr "_Op alle bureaubladen"
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkbalk"
msgid "_Autohide Toolbar"
msgstr "Werkbalk _auto-verbergen"
msgid "_Scrollbar"
msgstr "_Schuifbalk"
msgid "_Window Decorations"
msgstr "_Vensterversieringen"
msgid "_Notes"
msgstr "_Notities"
msgid "_Show All"
msgstr "Alle _weergeven"
msgid "_Close All"
msgstr "Alle _sluiten"
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
msgid "Appearance"
msgstr "Weergave"
msgid "Use font from xpad preferences"
msgstr "Lettertype uit xpad-voorkeuren gebruiken"
msgid "Use this font:"
msgstr "Dit lettertype gebruiken:"
msgid "Use colors from xpad preferences"
msgstr "Kleuren uit xpad-voorkeuren gebruiken"
msgid "Use these colors:"
msgstr "Deze kleuren gebruiken:"
msgid "Background:"
msgstr "Achtergrond:"
msgid "Foreground:"
msgstr "Voorgrond:"
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Voorgrondkleur instellen"
msgid "Set Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur instellen"
msgid "Set Font"
msgstr "Lettertype instellen"
msgid "Use font from theme"
msgstr "Lettertype uit thema gebruiken"
msgid "Use colors from theme"
msgstr "Kleuren uit thema gebruiken"
msgid "_Edit lock"
msgstr "_Bewerken van kladblokken niet toestaan"
msgid "_Pads start on all workspaces"
msgstr "_Kladblokken standaard op alle bureaubladen"
msgid "_Confirm pad deletion"
msgstr "_Verwijderen van een kladblok bevestigen"
msgid "Xpad Preferences"
msgstr "Xpad voorkeuren"
msgid "Options"
msgstr "Opties"
msgid "Clear Pad Contents"
msgstr "Inhoud van kladblok wissen"
msgid "Add C_lear to Toolbar"
msgstr "_Wissen toevoegen aan werkbalk"
msgid "Close and Save Pad"
msgstr "Kladblok opslaan en sluiten"
msgid "Add _Close to Toolbar"
msgstr "Sl_uiten toevoegen aan werkbalk"
msgid "Delete Pad"
msgstr "Kladblok verwijderen"
msgid "Add _Delete to Toolbar"
msgstr "_Verwijderen toevoegen aan werkbalk"
msgid "Open New Pad"
msgstr "Nieuw kladblok openen"
msgid "Add _New to Toolbar"
msgstr "_Nieuw toevoegen aan werkbalk"
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Voorkeuren bewerken"
msgid "Add Pr_eferences to Toolbar"
msgstr "Voor_keuren toevoegen aan werkbalk"
msgid "Edit Pad Properties"
msgstr "Kladblok-eigenschappen bewerken"
msgid "Add Proper_ties to Toolbar"
msgstr "_Eigenschappen toevoegen aan werkbalk"
msgid "Close All Pads"
msgstr "Alle kladblokken sluiten"
msgid "Add _Quit to Toolbar"
msgstr "_Afsluiten toevoegen aan werkbalk"
msgid "Add a Se_parator to Toolbar"
msgstr "_Scheiding toevoegen aan werkbalk"
msgid "_Remove From Toolbar"
msgstr "_Verwijderen uit werkbalk"
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
msgid "Jot down notes for later"
msgstr "Notities maken voor later"
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Klevende notities"
More information about the Vertaling
mailing list