[vertaling] vertaling van opcodes

Rinse de Vries rinsedevries at kde.nl
Thu Jul 12 10:49:56 CEST 2007


Op donderdag 12 juli 2007, schreef Wouter Bolsterlee:
> 2007-07-11 klockan 23:02 skrev Rinse de Vries:
> > Op woensdag 11 juli 2007, schreef Tim Van Holder:
> > > > * "ontleden" als vertaling van "to parse"
> > > Overgenomen, maar bij "ontleden" denk ik eerder aan "dissect" dan aan
> > > "parse".
> > ontleden wordt wel vaak gebruikt als vertaling van 'parse'
> > Het is iig beter dan parsen, wat volgens mij geen Nederlands woord is.
> > Andere oplossing is lezen/inlezen...
> 
> Ik heb verscheidene computationeel linguïsten "parseren" horen gebruiken...

ik denk dat vooral de context belangrijk is: is het programma bedoeld voor systeembeheerders/techneuten?
Dan mag je aannemen dat die weten wat parsen is en kun je die term gebruiken.

is het voor eindgebruikers die niet per se uitgebreide computerkennis hebben?
Dan zou ik parsen vervangen door een term die beter begrepen wordt.



More information about the Vertaling mailing list