[vertaling] Vertaling xdg-users-dir
Frederik Himpe
fhimpe at telenet.be
Wed Apr 11 19:53:27 CEST 2007
Hallo,
Ik kwam jullie adressen tegen in de vertaling van xdg-users-dir
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software_2fxdg_2duser_2ddirs) en had een
aantal opmerkingen in verband met die vertaling.
In de meest recente versie van xdg-users-dir wordt "share" vertaald
als "gezamelijk". Volgens http://www.vandale.nl zou dit gezamenlijk moeten
zijn. Het woord "gezamenlijk" ljikt mij echter zeer onduidelijk als naam van
een directory. Zou het woord "gedeeld" niet een stuk moderner én duidelijker
zijn? Ik hoor iedereen in mijn omgeving toch spreken over gedeelde mappen, en
niet over gezamenlijke mappen.
Pictures wordt vertaald als "plaatjes". In Vlaanderen wordt het
woord "plaatjes" in die betekenis slechts zeer zelden gebruikt. Een mogelijk
alternatief zou "afbeeldingen" kunnen zijn.
Met vriendelijke groeten,
--
Frederik Himpe
More information about the Vertaling
mailing list