[vertaling] Vertaling xdg-users-dir

Frederik Himpe fhimpe at telenet.be
Wed Apr 11 19:53:27 CEST 2007


Hallo,

Ik kwam jullie adressen tegen in de vertaling van xdg-users-dir 
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software_2fxdg_2duser_2ddirs) en had een 
aantal opmerkingen in verband met die vertaling.

In de meest recente versie van xdg-users-dir wordt "share" vertaald 
als "gezamelijk". Volgens http://www.vandale.nl zou dit gezamenlijk moeten 
zijn. Het woord "gezamenlijk" ljikt mij echter zeer onduidelijk als naam van 
een directory. Zou het woord "gedeeld" niet een stuk moderner én duidelijker 
zijn? Ik hoor iedereen in mijn omgeving toch spreken over gedeelde mappen, en 
niet over gezamenlijke mappen.

Pictures wordt vertaald als "plaatjes". In Vlaanderen wordt het 
woord "plaatjes" in die betekenis slechts zeer zelden gebruikt. Een mogelijk 
alternatief zou "afbeeldingen" kunnen zijn.

Met vriendelijke groeten,
-- 
Frederik Himpe



More information about the Vertaling mailing list