[vertaling] ISO Image File -> 'beeldbestand' - alternatieven?
Reinout van Schouwen
reinout at cs.vu.nl
Sun Oct 30 20:41:07 CET 2005
> On Wed, 28 Sep 2005, Sander Devrieze wrote:
>
>> Nog een suggestie: masterbestand (of: CD-masterbestand, CD-master,...).
> (...) Ik ben dus voorzichtig positief hierover.
Aangezien hier verder geen commentaar op gekomen is ga ik ervanuit dat
'masterbestand' vanaf nu de voorkeursvertaling is.
Afhankelijk van de context kan er dan nog cd- of dvd- voor geplakt
worden (met kleine letters - het is de status van afkorting allang
ontstegen).
groeten,
--
Reinout van Schouwen
Stop de Stichting Thuiskopie: www.wegmetdestichting.nl
More information about the Vertaling
mailing list