[vertaling] ...is niet eenduidig

Koen Vermeer koen at qi.tnw.tudelft.nl
Wed Mar 9 09:21:55 CET 2005


Op di 08-03-2005, om 22:15 schreef Benno Schulenberg:
> Dus stel ik voor om die paar "ambiguous..."-zinnetjes in het 
> Nederlands te hergroeperen tot "...is niet eenduidig".

Heb ik geen zwaarwegende bezwaren tegen en heeft in ieder geval mijn
voorkeur boven niet-eenduidig. Wat zo'n streepje al niet teweeg kan
brengen :-)

Koen





More information about the Vertaling mailing list