[vertaling] hervertaling van grep -- de diff

Benno Schulenberg benno at nietvergeten.nl
Wed Feb 23 16:41:04 CET 2005


Reinout van Schouwen schreef:
> On Tue, 22 Feb 2005, Benno Schulenberg wrote:
> > Hierbij een bijgewerkte vertaling van grep.  Zoals altijd zijn
> > opmerkingen, suggesties en aanmerkingen welkom.
>
> Het zou aanzienlijk makkelijker zijn commentaar te leveren als je
> een (verwijzing naar een) diff bij zou voegen. :)

Zo'n beetje alles was veranderd, dus dat leek me niet zo nuttig.  :)
Maar je hebt gelijk, het gemak dient de vertaler, daarom een
ingedikte diff, tussen versies 2.5g en 2.5.1:

 msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Geheugen uitgeput"
+msgstr "Onvoldoende geheugen"

 msgid "Unbalanced ["
-msgstr "Ongebalanceerde ["
+msgstr "Ongepaarde ["

 msgid "Unfinished \\ escape"
-msgstr "Niet-afgemaakte \\ stuurcode"
+msgstr "Onafgemaakte \\ escape"

 msgid "unfinished repeat count"
-msgstr "niet-afgemaakt herhalingsaantal"
+msgstr "onafgemaakt herhalingsaantal"

 msgid "malformed repeat count"
-msgstr "misvormd herhalingsaantal"
+msgstr "onjuist herhalingsaantal"

 msgid "Unbalanced ("
-msgstr "Ongebalanceerde ("
+msgstr "Ongepaarde ("

 msgid "No syntax specified"
-msgstr "Geen syntaxis opgegeven"
+msgstr "Geen syntax opgegeven"

 msgid "Unbalanced )"
-msgstr "Ongebalanceerde )"
+msgstr "Ongepaarde )"

 msgid "out of memory"
-msgstr "geheugentekort"
+msgstr "onvoldoende geheugen"

 msgid "memory exhausted"
-msgstr "geheugen uitgeput"
+msgstr "onvoldoende geheugen"

 msgid "invalid context length argument"
-msgstr "ongeldig contextlengte argument"
+msgstr "ongeldig argument voor contextlengte"

 msgid "input is too large to count"
-msgstr "invoer is te groot om te tellen"
+msgstr "invoer is te groot om te kunnen tellen"

 msgid "writing output"
-msgstr "bezig met schrijven uitvoer"
+msgstr "schrijven van uitvoer"

 msgid "(standard input)"
-msgstr "(standaard invoer)"
+msgstr "(standaardinvoer)"

 msgid "recursive directory loop"
-msgstr "recursieve lus door map"
+msgstr "oneindige lus in de mappen"

 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
+msgstr "Probeer '%s --help' voor meer informatie.\n"

 msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n"
-msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND] ...\n"
+msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n"

(Bovenstaande spatie na [FILE] is een foutje en inmiddels
hersteld in CVS.)

-"Zoeken naar PATROON in elk BESTAND of in standaard invoer.\n"
+"Zoek naar PATROON in ieder gegeven BESTAND of in standaardinvoer.\n"

-"Reguliere uitdrukking selectie en interpretatie:\n"
+"Selectie en interpretatie van reguliere expressies:\n"

-"  -E, --extended-regexp     PATROON is een uitgebreide reguliere uitdrukking\n"
-"  -F, --fixed-strings       PATROON is een verzameling met enter gescheide tekenreeksen\n"
+"  -E, --extended-regexp     PATROON is een uitgebreide reguliere expressie\n"
+"  -F, --fixed-strings       PATROON is een serie strings op aparte regels\n"

-"  -G, --basic-regexp        PATROON is een standaard reguliere uitdrukking\n"
-"  -P, --perl-regexp         PATROON is een Perl reguliere uitdrukking\n"
+"  -G, --basic-regexp        PATROON is een gewone reguliere expressie\n"
+"  -P, --perl-regexp         PATROON is een reguliere Perl-expressie\n"

-"  -e, --regexp=PATROON      PATROON gebruiken als een reguliere uitdrukking\n"
-"  -f, --file=BESTAND        PATROON verkrijgen uit BESTAND\n"
-"  -i, --ignore-case         verschil in hoofdletter/kleine letter negeren\n"
+"  -e, --regexp=PATROON      gebruik PATROON als reguliere expressie\n"
+"  -f, --file=BESTAND        haal het patroon uit BESTAND\n"
+"  -i, --ignore-case         negeer verschil tussen hoofd- en kleine letters\n"

-"  -w, --word-regexp         PATROON dwingen alleen met gehele woorden overeen te komen\n"
-"  -x, --line-regexp         PATROON dwingen alleen met gehele regels overeen te komen\n"
-"  -z, --null-data           een gegevensregel eindigt met een 0-byte, niet een enter\n"
+"  -w, --word-regexp         het patroon komt alleen overeen met heel woord\n"
+"  -x, --line-regexp         het patroon komt alleen overeen met hele regel\n"
+"  -z, --null-data           regels eindigen op 0 byte, niet op LF-teken\n"

-"Overige:\n"
-"  -s, --no-messages         foutmeldingen onderdrukken\n"
-"  -v, --invert-match        niet-overeenkomende regels selecteren\n"
-"  -V, --version             versie-informatie weergeven en afsluiten\n"
-"      --help                deze hulp weergeven en afsluiten\n"
-"      --mmap                gebruik in het geheugen afgebeelde invoer als mogelijk\n"
+"Diversen:\n"
+"  -s, --no-messages         onderdruk foutmeldingen\n"
+"  -v, --invert-match        selecteer de niet-overeenkomende regels\n"
+"  -V, --version             toon versie-informatie en stop\n"
+"      --help                toon deze hulptekst en stop\n"
+"      --mmap                gebruik indien mogelijk de mmap-leesfunctie\n"

-"Uitvoercontrole:\n"
-"  -m, --max-count=AANTAL    ophouden na AANTAL overeenkomsten\n"
-"  -b, --byte-offset         de byte-positie weergeven bij uitvoerregels\n"
-"  -n, --line-number         regelnummers weergeven bij uitvoerregels\n"
-"      --line-buffered       uitvoer op elke regels leegspoelen\n"
+"Uitvoeropties:\n"
+"  -m, --max-count=AANTAL    stop na AANTAL overeenkomsten\n"
+"  -b, --byte-offset         geef het byteadres bij de uitvoerregels\n"
+"  -n, --line-number         geef het regelnummer bij de uitvoerregels\n"
+"      --line-buffered       produceer uitvoer na elke gevonden regel\n"

-"  -H, --with-filename       de bestandsnaam weergeven bij elke overeenkomst\n"
-"  -h, --no-filename         de voorgevoegde bestandsnaam onderdrukken bij uitvoer\n"
-"      --label=LABEL         LABEL weergeven als bestandsnaam voor standaard invoer\n"
-"  -o, --only-matching       alleen het deel van een regel weergeven dat overeenkomt met PATROON\n"
+"  -H, --with-filename       geef de bestandsnaam bij iedere overeenkomst\n"
+"  -h, --no-filename         onderdruk het toevoegen van de bestandsnaam\n"
+"      --label=LABEL         geef LABEL als naam van standaardinvoer\n"
+"  -o, --only-matching       geef alleen het overeenkomende regelfragment\n"

-"  -q, --quiet, --silent     alle normale uitvoer onderdrukken\n"
-"      --binary-files=SOORT  aannemen dat binaire bestanden SOORT zijn\n"
-"                            SOORT is 'binary' (binair), 'text' (tekst) of 'without-match' (zonder overeenkomst)\n"
+"  -q, --quiet, --silent     onderdruk alle normale uitvoer\n"
+"      --binary-files=TYPE   neem aan dat binaire bestanden van TYPE zijn;\n"
+"                            TYPE is 'binary' (binair), 'text' (als tekst),\n"
+"                            of 'without-match' (alsof geen overeenkomsten)\n"

-"  -a, --text                equivalent aan --binary-files=text\n"
-"  -I                        equivalent aan --binary-files=without-match\n"
+"  -a, --text                hetzelfde als --binary-files=text\n"
+"  -I                        hetzelfde als --binary-files=without-match\n"

-"  -d, --directories=ACTIE   hoe met mappen om te gaan\n"
-"                            ACTIE is 'read' (lezen), 'recurse' (recursief doorlopen) of 'skip' (overslaan)\n"
+"  -d, --directories=ACTIE   behandel mappen met ACTIE;\n"
+"                            ACTIE is 'read', 'recurse' of 'skip'\n"
+"                            (ofwel lezen, in-afdalen, of overslaan)\n"

-"  -D, --devices=ACTIE       hoe om te gaan met apparaten, FIFOs en sockets\n"
-"                            ACTIE is 'read' (lezen) of 'skip' (overslaan)\n"
+"  -D, --devices=ACTIE       behandel apparaten, FIFOs en sockets met ACTIE;\n"
+"                            ACTIE is 'read' of 'skip' (lezen of overslaan)\n"

-"  -R, -r, --recursive       equivalent aan --directories=recurse\n"
-"      --include=PATROON     bestanden die overeenkomen met PATROON worden bekeken\n"
-"      --exclude=PATROON     bestanden die overeenkomen met PATROON worden overgeslagen.\n"
-"      --exclude-from=BESTAND bestanden die overeenkomen met PATROON in BESTAND worden overgeslagen.\n"
+"  -R, -r, --recursive            hetzelfde als --directories=recurse\n"
+"      --include=BESTANDSPATROON  onderzoek alleen bestanden die aan\n"
+"                                 BESTANDSPATROON voldoen\n"
+"      --exclude=BESTANDSPATROON  sla bestanden over die aan BESTANDSPATROON\n"
+"                                 voldoen\n"
+"      --exclude-from=BESTAND     sla bestanden over die aan patroon in BESTAND\n"
+"                                 voldoen\n"

(Dit "BESTANDSPATROON" komt uit CVS, waar nu "FILE_PATTERN"
gebruikt wordt om onderscheid te maken tussen het zoekpatroon
en het bestandsnamenpatroon.)

-"  -L, --files-without-match alleen BESTANDsnamen weergeven zonder overeenkomst\n"
-"  -l, --files-with-matches  alleen BESTANDsnamen weergeven met overeenkomsten\n"
-"  -c, --count               slechts het aantal overeenkomsten per BESTAND weergeven\n"
-"  -Z, --null                0-byte weergeven na BESTANDsnaam\n"
+"  -L, --files-without-match geef alleen bestandsnamen zonder overeenkomst\n"
+"  -l, --files-with-matches  geef alleen bestandsnamen met overeenkomsten\n"
+"  -c, --count               geef alleen het aantal overeenkomsten per bestand\n"
+"  -Z, --null                print een 0 byte na iedere bestandsnaam\n"

-"Contextcontrole:\n"
-"  -B, --before-context=AANTAL AANTAL regels weergeven na voorafgaande context\n"
-"  -A, --after-context=AANTAL AANTAL regels weergeven van volgende context\n"
-"  -C, --context=AANTAL      AANTAL regels van uitvoercontext weergeven\n"
-"  -AANTAL                   zelfde als --context=AANTAL\n"
+"Contextbesturing:\n"
+"  -B, --before-context=AANTAL  geef AANTAL regels voorafgaande context\n"
+"  -A, --after-context=AANTAL   geef AANTAL regels nakomende context\n"
+"  -C, --context[=AANTAL]       geef AANTAL (standaard 2) regels context\n"
+"  -AANTAL                      hetzelfde als --context=AANTAL\n"

-"      --colour[=WANNEER]    markeringen gebruiken om de overeenkomende tekenreeks te onderscheiden\n"
-"                            WANNEER kan zijn: `always' (altijd), `never' (nooit) of `auto'.\n"
+"      --colour[=WANNEER]    geef overeenkomende tekst gekleurd weer;\n"
+"                            WANNEER is 'always', 'never' of 'auto'\n"
+"                            (ofwel altijd, nooit, of apparaat-afhankelijk)\n"

-"  -U, --binary              niet CR-tekens schrappen aan einde regel (MSDOS)\n"
-"  -u, --unix-byte-offsets   posities weergeven alsof CRs er niet waren (MSDOS)\n"
-"\n"
+"  -U, --binary              haal geen CR-tekens weg bij EOL (MSDOS)\n"
+"  -u, --unix-byte-offsets   geef adressen alsof CRs er niet waren (MSDOS)\n"
+"\n"

-"`egrep' betekent `grep -E'.  `fgrep' betekent `grep -F'.\n"
+"Tot slot: 'egrep' betekent 'grep -E'; 'fgrep' betekent 'grep -F'.\n"

-"Zonder BESTAND, of als BESTAND - is, wordt gelezen vanaf standaard invoer.\n"
-"Als minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, wordt -h aangenomen.  Afsluitstatus\n"
-"is 0 als overeenkomst, 1 als geen overeenkomst, en 2 als iets fout ging.\n"
+"Indien er geen BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, dan wordt standaardinvoer\n"
+"gelezen.  Indien er minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, dan wordt -h\n"
+"aangenomen.  De afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten,\n"
+"1 indien geen overeenkomsten, en 2 indien er iets mis is.\n"

-"Rapporteer softwarefouten aan <bug-gnu-utils at gnu.org>.\n"
-"Neem voor fouten in de vertaling contact op met <vertaling at nl.linux.org>.\n"
+"Meld gebreken in het programma aan <bug-grep at gnu.org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling at vrijschrift.org>.\n"

 msgid "conflicting matchers specified"
-msgstr "conflicterende overeenkomers opgegeven"
+msgstr "conflicterende expressiesoorten"

(Het gaat hier om de, soms impliciet gegeven,
-E, -F, -G en -P opties.)

 msgid "unknown devices method"
-msgstr "onbekende apparaten methode"
+msgstr "onbekende apparaten-actie"

 msgid "unknown directories method"
-msgstr "onbekende mappen methode"
+msgstr "onbekende mappen-actie"

(Dit woord "actie" echoot de "ACTIE" uit de bovenstaande hulptekst.)

 msgid "invalid max count"
-msgstr "ongeldig maximaal aantal"
+msgstr "ongeldig maximum aantal"

 msgid "unknown binary-files type"
-msgstr "onbekend soort binair bestand"
+msgstr "onbekend binair bestandstype"

-"Dit is vrije software; zie de bron voor kopieervoorwaarden. Er is GEEN GARANTIE;\n"
-"zelfs niet voor VERHANDELBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
+"Dit is vrije programmatuur; zie de broncode voor de kopieervoorwaarden.\n"
+"Er is GEEN garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID\n"
+"VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"

 msgid "The -P option is not supported"
-msgstr "De -P optie wordt niet ondersteund"
+msgstr "De optie -P wordt niet ondersteund"

 msgid "The -P and -z options cannot be combined"
-msgstr "De -P en -z opties kunnen niet worden gecombineerd"
+msgstr "De opties -P en -z gaan niet samen"

 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"

 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"

 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"

 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"

 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: niet-herkende optie `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"

 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: niet-herkende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"

 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"

 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"

 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"

 msgid "`"
-msgstr "`"
+msgstr "'"

Benno



More information about the Vertaling mailing list