[vertaling] Lange ij
JanC
janc+vertaling at lugwv.be
Fri Apr 1 14:21:03 CEST 2005
Op wo, 30-03-2005 te 15:27 +0200, schreef Reinout van Schouwen:
> Ik heb een ideetje: nu dat bijna alle (grafische) opensource
> programmatuur van UTF-8 gebruik maakt, zouden we best het initiatief
> kunnen nemen om alle voorkomens van de klinker 'ij' te vervangen door
> het unicode-teken U+0133, de lange ij dus (die ik niet in e-mail gebruik
> omdat hier ASCII nog steeds de standaard is). Typografisch gezien ziet
> dat er iets netter uit dan een losse i en j, en tenslotte ligt het
> schrijfmachinetijdperk al enige tijd achter ons.
>
> Wat denken jullie ervan? Is dit een haalbaar plan, of is het risico te
> groot dat we overspoeld worden met klachten van mensen die een of ander
> non-unicode comic font voor hun Nederlandstalige interface gebruiken?
> Bedenk dat we ook al regelmatig de unicode versie van e-accent en
> i-trema gebruiken.
Die zogenaamde 'lange ij' is een ligatuur, en dus puur cosmetisch,
terwijl accenten de betekenis van een woord (kunnen) veranderen.
En wat was je van plan met ander ligaturen zoals bijvoorbeeld voor 'fi',
'fl', 'ffi', 'ft', 'st' e.d.?
Ligaturen zijn IMHO iets wat de _software_ moet invoegen, indien ze
beschikbaar zijn, niet de auteur van een tekst die niet weet in welk
lettertype of met welke font de tekst uiteindelijk weergegeven zal
worden. Het is namelijk ook van het lettertype afhankelijk of een
ligatuur wel _nodig_ is in een bepaalde font, en dat is dus iets wat de
typograaf bepaalt, niet de schrijver.
NB: op de meeste toetsenborden is het helemaal niet voor de hand liggend
om de 'ij'-ligatuur in te geven ('ij' dus, en niet 'ÿ').
--
JanC
More information about the Vertaling
mailing list