[vertaling] extensie of uitbreiding

Reinout van Schouwen vertaling@vrijschrift.org
Sun, 17 Oct 2004 22:17:47 +0200 (CEST)


Hoi allemaal,

Voor epiphany-extensions zit ik een beetje te twijfelen of ik 'extensie' 
of 'uitbreiding' zal gebruiken. Extensie staat in de Van Dale en komt iets 
dichter in de buurt van de oorspronkelijke term. Uitbreiding is duidelijk 
en begrijpelijk Nederlands.

Op de webstek mozbrowser.nl heeft men het over Firefox-extensies.

Iemand idee"en?

groeten,

-- 
Reinout