voorkomingen

Alverman vertaling@nl.linux.org
Wed, 17 Mar 2004 13:13:18 +0100


>Ik gebruik meestal 'voorkomens' voor 'occurances' maar geen van beide vind
>ik echt mooi klinken. Soms is ook 'zoekterm' te gebruiken als iets vrijere
>vertaling.
>  
>
"Verschijningen" - "Gebeurtenissen" - "Occurentie" ?

>Weet iemand of hier een eenduidig nederlands woord voor is? Is
>'voorkoming' wel een goed nederlands woord?
>
"Voorkoming" is in deze betekenins geen correct Nederlands, wel in de 
betekenins van "preventie":  "Ter voorkoming van..."


---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/