voorkomingen
Alverman
vertaling@nl.linux.org
Wed, 17 Mar 2004 13:13:18 +0100
>Ik gebruik meestal 'voorkomens' voor 'occurances' maar geen van beide vind
>ik echt mooi klinken. Soms is ook 'zoekterm' te gebruiken als iets vrijere
>vertaling.
>
>
"Verschijningen" - "Gebeurtenissen" - "Occurentie" ?
>Weet iemand of hier een eenduidig nederlands woord voor is? Is
>'voorkoming' wel een goed nederlands woord?
>
"Voorkoming" is in deze betekenins geen correct Nederlands, wel in de
betekenins van "preventie": "Ter voorkoming van..."
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/