Vertaalprobleem
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Mon, 1 Mar 2004 00:09:24 +0100 (CET)
On Sun, 29 Feb 2004, Hugo van der Kooij wrote:
> > Meestal gebruik ik (uitgaande van een grafische omgeving)
> > voor deze drie termen "terminalvenster".
>
> Persoonlijk vind ik dat dus een foute vertaling.
Ik bedoel uiteraard in die gevallen waar van een shell wordt gesproken in
de betekenis van een venster waarin een prompt staat. Wanneer het een
verhandeling over de voor- en nadelen van ksh t.o.v. bash betreft, is
terminalvenster natuurlijk niet de juiste vertaling.
Wat windows-invloeden hiermee van doen hebben ontgaat me.
groeten,
--
Reinout van Schouwen Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
www.eat-better.org
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/