gimp-print-4.2.7-pre1 (99%, 14 untranslated)
Gerald Raucamp
vertaling@nl.linux.org
Tue, 20 Apr 2004 14:55:57 +0200
Hoi Reinout,
On Tue Apr 20 2004, Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl> wrote:
>
> Hoi Gerald,
>
> > Opspeuren komt al meer in de buurt als je vast wilt houden aan het
> > gebruiken van een vorm van speuren. (Wat is er mis met detecteren?)
>
> Opspeuren lijkt mij een contaminatie van opzoeken en bespeuren. Detecteren
> is een onvervalst anglicisme.
>
Hmm, opspeuren. Hoe heb ik dat ooit kunnen verzinnen. Opsporen bedoelde
ik. *hammer op eigen hoofd slaand*
Opzoeken, bespeuren, opsporen..
Detecteren, hmm, ja, anglicisme ten top. *oeps*
> > *cringe* (Sorry, weet de nederlandse vorm niet voor dit mooie woord).
>
> *kromme tenen*
>
Juist, die ja :)
> > Ontleedbaar? Ook al zo een geforceerde vertaling...
> > Uw invoer is incorrect. Lijkt mij een kortere en bondigere vertaling. In
>
> ok, mee eens.
>
Oef, toch nog een nuttige bijdrage van mij.
--
Gerald Raucamp - cavey@vengeance.et.tudelft.nl
http://www.cavey.nl
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/