drag & drop
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Tue, 25 Mar 2003 11:43:22 +0100 (CET)
Hallo Martijn,
On Mon, 24 Mar 2003, Martijn Ras wrote:
> Wat vinden jullie van "Sleur(en) & Pleur(en)" als vertaling?
Ik gebruik altijd iets als 'slepen' of 'slepen naar'. Dat pleur-gedeelte
volgt impliciet.
--
Reinout van Schouwen Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
GPG public key http://www.cs.vu.nl/~reinout/reinout.asc
MandrakeClub member
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/