Consistente vertalingen

Kees van den Broek vertaling@nl.linux.org
09 Mar 2003 13:32:18 +0100


Hallo,

Het leek me een goed idee om eens te kijken of vertalingen gemaakt door
de gnome-nl vertalers enigsinds consistent zijn.
Ik heb een klein programma gemaakt dat de alle PO files in de desktop 
groep inleest en vergelijkt.
[http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/gnome-2.2/nl/desktop/index.html]

Ik moet toegeven dat de vertalers elkaar redelijk goed aanvoelen wat
betreft woordkeuzes maar er zijn nog veel situaties waarin vertalers van
mening verschillen.

Voorbeeld:
In het bestand 'libgtop.libgtop-GNOME-2-0-port.nl.po' wordt 'Continue'
vertaald met 'Doorgaan'. Maar in gnome-games.gnome-2-2.nl.po wordt dit
vertaald met 'Verdergaan'.

Op zich zijn het beide correcte vertalingen. Maar het lijkt mij mooier
als deze onderlinge verschillen er niet waren.
Ik heb een lijst gemaakt van alle verschillen. Niet alle verschillen
zijn de moeite waard om te veranderen, maar ik denk dat het wel nut
heeft om er eens naar te kijken.

www.kvdb.net/~kvdb/g2_desktop_unify

Laat de op- en aanmerkingen maar komen...

-- 
Kees van den Broek <kvdb@NOSPAMkvdb.net>


---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/