monitor

Jeroen ten Berge vertaling@nl.linux.org
Fri, 27 Jun 2003 09:14:39 +0200


> > > Het zou dan een 'bewaak-applet' worden.
> 
> Of bewakingsapplet. Dat is nog korter dan toezichthouden. 
> Vincent wat vind
> jij?
Processmonitor : Procesbewaking ?
logmonitor : logbewaking ?
Sounds good to me ;) Echter bij bewaking denk ik zelf naast monitoring ook besturing...

> Jan-Willem:
> 
> > Ik denk dat gewoon 'monitor' ook wel kan in het Nederlands. 
> Het is geen
> 
> Niet mee eens. Voor gewone gebruikers is een monitor dat ding 
> waar je ook
> wel eens beeldscherm tegen zegt.
Vind ik ook, probeer het zo neerlands mogelijk te houden, als een beginnende computeraar een nieuwe computer gaat kopen met toevallig linux erop, dan moet het leesbaar zijn zonder rare engelse woorden.

Jeroen.
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/