monitor
   
    Reinout van Schouwen
     
    vertaling@nl.linux.org
       
    Wed, 25 Jun 2003 23:18:51 +0200 (CEST)
    
    
  
Hoi allemaal,
Wat ik al een hele tijd moeilijk vind is de vertaling van 'monitor' in de
betekenis van ee nprogramma waarmee je de systeemstatus in de gaten houdt.
Via Euroglot kwam ik op de vertaling 'toezicht houden'. Een 'monitoring
applet' zou dan een 'toezichthoud-applet' worden. Wat vindt men hiervan?
Terzijde: de wiki lijkt down te zijn??
-- 
Reinout van Schouwen			Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778
Softwarepatenten bedreigen Europa. Teken op petition.eurolinux.org!
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/