monitor

Reinout van Schouwen vertaling@nl.linux.org
Wed, 25 Jun 2003 23:18:51 +0200 (CEST)


Hoi allemaal,

Wat ik al een hele tijd moeilijk vind is de vertaling van 'monitor' in de
betekenis van ee nprogramma waarmee je de systeemstatus in de gaten houdt.
Via Euroglot kwam ik op de vertaling 'toezicht houden'. Een 'monitoring
applet' zou dan een 'toezichthoud-applet' worden. Wat vindt men hiervan?

Terzijde: de wiki lijkt down te zijn??

-- 
Reinout van Schouwen			Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778

Softwarepatenten bedreigen Europa. Teken op petition.eurolinux.org!
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/