(sans) serif
Jeroen ten Berge
vertaling@nl.linux.org
Thu, 17 Jul 2003 14:09:15 +0200
> > H Luitjes,
> >
> > Als we een fatsoenlijke vertaling niet gebruiken omdat die
> nog niet gemeengoed
> > is geworden, of omdat men vertikt Nederlands te gebruiken,
> kunnen we net zo goed
> > stoppen met ons werk.
> >
> > In Mozilla heb ik alles al op de volgende manier vertaald:
> >
> > serif = geschreefd
> > sans-serif = zonder-schreef
>
> Grappig, ik ben net even gaan kijken. Maar ik heb zeker nog een oudere
> vertaling, want ik gebruik nog Mozilla 1.2.1.
>
> Onder Bewerken->Voorkeuren->Vormgeving->Lettertypen zie ik:
>
> Verhoudingsgewijs - als vertaling van Proportional (wtf?)
> Serif
> Sans-serif (met tussenstreepje..)
> Cursief
> Fantasy
> Monospace
hehe, welk onderdeel was dat ? E.g. composer, editor, browser, ???
btw, verhoudingsgewijs is trouwens toch niet zó erg slecht ?
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/