(sans) serif

Jeroen ten Berge vertaling@nl.linux.org
Thu, 17 Jul 2003 14:09:15 +0200


> > H Luitjes,
> > 
> > Als we een fatsoenlijke vertaling niet gebruiken omdat die 
> nog niet gemeengoed 
> > is geworden, of omdat men vertikt Nederlands te gebruiken, 
> kunnen we net zo goed 
> > stoppen met ons werk.
> > 
> > In Mozilla heb ik alles al op de volgende manier vertaald:
> > 
> > serif = geschreefd
> > sans-serif = zonder-schreef
> 
> Grappig, ik ben net even gaan kijken. Maar ik heb zeker nog een oudere
> vertaling, want ik gebruik nog Mozilla 1.2.1.
> 
> Onder Bewerken->Voorkeuren->Vormgeving->Lettertypen zie ik:
> 
> Verhoudingsgewijs - als vertaling van Proportional (wtf?)
> Serif
> Sans-serif (met tussenstreepje..)
> Cursief
> Fantasy
> Monospace
hehe, welk onderdeel was dat ? E.g. composer, editor, browser, ???
btw, verhoudingsgewijs is trouwens toch niet zó erg slecht ?
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/