(sans) serif
ras-m
vertaling@nl.linux.org
Thu, 17 Jul 2003 13:31:36 +0100
H Luitjes,
Als we een fatsoenlijke vertaling niet gebruiken omdat die nog niet gemeengoed
is geworden, of omdat men vertikt Nederlands te gebruiken, kunnen we net zo goed
stoppen met ons werk.
In Mozilla heb ik alles al op de volgende manier vertaald:
serif = geschreefd
sans-serif = zonder-schreef
Het in deze discussie geopperde 'schreefloos' vind ik eigenlijk een betere
vertaling voor het laatste geval.
Mazzel,
Martijn.
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/