(sans) serif

ras-m vertaling@nl.linux.org
Thu, 17 Jul 2003 13:31:36 +0100


H Luitjes,

Als we een fatsoenlijke vertaling niet gebruiken omdat die nog niet gemeengoed 
is geworden, of omdat men vertikt Nederlands te gebruiken, kunnen we net zo goed 
stoppen met ons werk.

In Mozilla heb ik alles al op de volgende manier vertaald:

serif = geschreefd
sans-serif = zonder-schreef

Het in deze discussie geopperde 'schreefloos' vind ik eigenlijk een betere 
vertaling voor het laatste geval.

Mazzel,

Martijn.



---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/