Thin client

Gerald Raucamp vertaling@nl.linux.org
Fri, 10 Jan 2003 12:38:26 +0100


On Fri Jan 10 2003, Ime Smits <ime@isisweb.nl> wrote:
> 
> INDIVIDVVS VOCATVR Branko Collin DIE 10/1/2003 10:24 VERE SCRIPSIT:
> 
> | Is dat niet slechts een modewoord dat iets als 'terminal' betekent? 
> 
> Nee, het is de uitgeklede versie, van overbodige fratsen ontdane versie van 
> een complex product, met alleen het absoluut noodzakelijke erin.
> 
> Afgeslankte client. Uitgeklede client. Geminimaliseerde client. 
> Miniatuurclient. Miniclient.
> 
wat is er mis met Thin Client?

Miniclient geeft aan formaat, thin geeft meer aan afgeslankt, inderdaad
ontdaan van alle overbodige fratsen...

Miniclient klinkt wellicht beter dan geminimaliseerde client of andere
incarnatie daarvan, maar het dekt de lading niet. Bij lange na niet.

Iets als http://www.openbrick.org kan je als mini client zien... maar
tis geen thin client.

Ja, tis misschien beetje muggenzifterij, maar hmm, liever geen
vertaling laten dan een 'mindtwisting experience'.

> Ik denk dat ik die laatste nog het beste vind.
> 
> Ime
> 
> ---
> Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
>                 web: http://vertaling.nl.linux.org/
> archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/

-- 
Gerald Raucamp - cavey@vengeance.et.tudelft.nl
                           http://www.cavey.nl
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/