Al eens besproken maar ik lijk geen resultaat te kunnen vinden ...

Branko Collin vertaling@nl.linux.org
Sun, 31 Aug 2003 16:09:53 +0200


On 31 Aug 2003, at 11:07, Martijn Ras wrote:

> H die Luitjes,
> 
> Ik kan uitsluitend berichten op de ze lijst terugvinden waarbij men
> zich afvraagt of de "system tray" een prullenbak is ...
> 
> Voorlopig heb ik het vertaal als taakbalk ...
> 
> Eigenlijk is het natuurlijk slechts een onderdeel van de de taakbalk,
> enig idee hoe 't een meer specifiekere vertaling te geven?

'Tray' zou je kunnen vertalen met 'vak', 'paneel', 'schaal', 'blad', 
'bakje'.

'System' lijkt me ook in het Engels een wat algemene term.

Het probleem lijkt me te zijn dat de systemtray weliswaar in eerste 
instantie een status aangeeft ('het is nu 15:58 uur', 'uw 
virusscanner waakt', 'uw toetsenbordinstelling is Nederlands'), maar 
ook door allerlei programma's wordt misbruikt als snelstartbalk. Moet 
je met die laatste categorie rekening houden? Zo nee, dan lijkt 
'statuspaneel' me wellicht een leuke, zij het wat beperkte benaming.

Hm, da's ook wat; ik heb hier van twee totaal verschillende 
uitgeverijen van computerboeken een stijlgids liggen, en beide hebben 
een pagina met een schermafdruk met Nederlandse termen die exact op 
hetzelfde is op de naam in de copyrightmelding na! <g> Beiden noemen 
overigens niet de vertaling van de systemtray. :-(

(Opent eens een Word-document) Ook de derde uitgeverij biedt geen 
soelaas, helaas.

-- 
branko collin
collin@xs4all.nl
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/