Laatste ronde voor Kalzium..

Gerald Raucamp vertaling@nl.linux.org
Tue, 8 Oct 2002 10:08:40 +0200


On Tue Oct 08 2002, Rinse de Vries <rinse@kde.nl> wrote:
> Op dinsdag 8 oktober 2002 08:24, schreef Gerald Raucamp:
> > On Tue Oct 08 2002, Rinse de Vries <rinse@kde.nl> wrote:
> > > Hallo allemaal,
> > >
> > > A ductile crystal
> > >
> > > Hier zijn we niet echt uitgekomen, maar het is een fout antwoord op de
> > > vraag: Wat is NaCL?
> > > Mij leek het antwoord 'Soda' wel een leuke :)
> > > Mee eens?
> >
> > ehm, dude, Soda IS NaCL...
> Nee, keukenzout is NaCL, soda is natriumcarbonaat
ow.. hmmmmmmm NaCO2... hmm caustic soda... crud ;)

> > In het engels that is. Dus dat zou weer een juist antwoord zijn :)
> 
> Nop, da's sodium  ;)
>
arghl.. ok ok

> 
> > ductile crystal, tja, wat is ductile eigenlijk? Kan me iets van 'duct
> > tape' associeren, maar dat zal vast niet de juiste manier zijn. Ductile,
> > hmmmm, soort tunnel kristal. Transport kristal. Tja, wie vertaalt er in
> > godesnaam ook een chemisch-aandoend programma (zonder evt. binas!)
> >
> > > Deze vraag:
> > > Wat is de chemische naam voor roest?
> > > Kent drie antwoorden:
> > > Ferric oxide
> > > Ferrous Oxide
> > > IJzer (IV) oxide
> > >
> > > (eerste is juiste antwoord..)
> > > Wat is de juiste chemische benaming in het Nederlands,?
> >
> > (Ferro) Oxidatie? mja, redox reacties.. ehm, scheikunde is ook alweer 6
> > jaar geleden ;)
> >
> > > Rinse
>
hopelijk had je dan wat aan die hierboven ;)

> ---
> Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
>                 web: http://vertaling.nl.linux.org/
> archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/

-- 
Gerald Raucamp - cavey@vengeance.et.tudelft.nl
                           http://www.cavey.nl
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/