Vertaalrichtlijnen van Sun

Rinse de Vries vertaling@nl.linux.org
Tue, 5 Nov 2002 22:16:42 +0100


Op dinsdag 5 november 2002 13:07, schreef Vincent van Adrighem:
> Op Mon, 4 Nov 2002 21:42:15 +0100 (CET) schreef Reinout van Schouwen
>
> <reinout@cs.vu.nl>:
> > http://developer.gnome.org/projects/gtp/style-guides/pdf/styleguide-de.pd
> >f
> >
> > Interessant is ook dat er wat gezegd wordt over het gebruik van
> > passief-vormen, waar op de wiki nog wat meningsverschil over bestaat.
> > O.a.:
> > Grammatikalische/stilistische Regel: Das Passiv wird verwendet, um die
> > Personifizierung von Hardware/Software zu vermeiden. Damit keine
> > Ha"ufung von Passivkonstruktionen auftritt, sollten sie teilweise
> > durch Aktivkonstruktionen ersetzt werden.
>
> Hmm, wat zou betekenen dat wij gebruik zoudem moeten gaan maken van "Bezig
> met..."

KDE gebruikt al 
"bezig met..."
tenzij de zin te lang wordt voor de beschikbare ruimte, dan wordt het
".. wordt uitgevoerd"

of iets in die richting..

Rinse
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/