widget of besturingselement

Vincent van Adrighem vertaling@nl.linux.org
Tue, 5 Nov 2002 13:05:22 +0100


--=.W6vhjR7tmyGQ:B
Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Op Mon, 4 Nov 2002 21:26:31 +0100 (CET) schreef Reinout van Schouwen
<reinout@cs.vu.nl>:
> Een tijdje terug hadden we het op deze lijst over 'widget' onvertaald
> laten, maar op de Wiki zie ik de term 'besturingselement' staan als
> het over widgets gaat. Toch maar wel vertalen?

Klinkt wel goed. Nadeel is dat het zo'n lang woord is. Maar dat gebeurt wel vaker.

> Overigens: op vertaling.nl.linux.org zag ik een verwijzing naar het
> irc-kanaal #l10n.nl op irc.openprojects.net. Op dit moment ben ik er
> de enige. Wie volgt? :)

Ik ben altijd online op server van irc.openprojects.net onder de naam adrighem. Ik zal ook eens een kijkje nemen in l10n.nl

Groetjes,
Vincent
-- 
Gpg-key: http://pki.surfnet.nl KeyID=0x06BAB003
Help mee met het vertalen van GNOME. Kijk op http://gnome-nl.sf.net/
voor meer info.

--=.W6vhjR7tmyGQ:B
Content-Type: application/pgp-signature

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.1 (GNU/Linux)

iD8DBQE9x7QIOaTr/ga6sAMRApcVAKCQp5Cr2BimNsT+XlQ+hpK43LmBhACgsdis
ql0Tj4JHJKoQ7WZu3MKzsYw=
=rStT
-----END PGP SIGNATURE-----

--=.W6vhjR7tmyGQ:B--
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/