inloggen of aanmelden?

Vincent van Adrighem vertaling@nl.linux.org
Sun, 5 May 2002 11:34:53 +0200


Op Sun, 5 May 2002 01:31:48 +0200 schreef "Rinse de Vries" <rinse@kde.nl>:

> Nu heb ik mails ontvangen van enkele (voorheen Windows-)gebruikers die kromme 
> tenen hierbij krijgen. Zij zien liever de context zoals windows die gebruikt, 
> dus 'aanmelden' en 'afmelden'.
> 
> Maar wat vinden jullie??

Login is gewoon geen Nederlands. Echte Nederlandse gebruikers zullen ook niet begrijpen wat ze moeten met die woorden. Aanmelden is duidelijker omdat je dat op wel meer plaatsen moet doen. Apple gebruikt bijvoorbeeld aanmelden om "in te loggen". Ik heb toevallig vandeweek nog een discussie gehad met de vertalers van Squirrelmail over deze kwestie. Zij hadden eerst inloggen maar hebben het veranderd naar aanmelden.

Als je je vertaling gaat aanpassen om mensen comfortabeler achter een engelse computer te krijgen kun je het beter niet vertalen. Het hele idee van vertalen is dat een Nederlander het begrijpt. Een Nederlander begrijpt inloggen gewoonweg niet. Een Nederlander begrijpt Aanmelden wel. Naar mate het een gevorderde gebruik wordt komt het begrip voor de engelse taal vanzelf wel.

Het mag duidelijk zijn dat ik vind dat het aanmelden moet zijn. Je meldt je toch ook aan? Dat doe je ook wanneer je een gebouw binnen gaat. Even melden bij de balie. Daar ga je toch ook niet even inloggen?

Groetjes,
Vincent

-- 
Help mee met het vertalen van GNOME. Kijk op http://gnome-nl.sourceforge.net/

---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/