alle vogels leggen een ...
Martijn Ras
vertaling@nl.linux.org
Thu, 20 Jun 2002 13:32:17 +0200
H luitjes,
Ookal bevat Unicode in de Latin Extended-A tekenset de juiste karakters
ij (0133) en IJ (0132) ben ik, voorlopig, tegen het gebruik ervan in
digitale teksten.
En wel om het volgende:
In de digitale wereld is engels/amerikaans de standaard. Daarbij ga ik
uit van een QWERTY toetsenbord en de standaard en uitgebreide ASCII
tekenset. Pas als unicode daadwerkelijk in zo goed als alle software als
standaard tekenset gebruikt word ben ik van mening dat in
nederlandstalige teksten de ij en IJ gebruikt zouden moeten worden. Een
nieuwe toets op het toetsenbord zal ik in ieder geval niet gaan
gebruiken want dan moet je ongeveer opnieuw leren typen. de ij en IJ
vervangen nadat ik de tekst klaar heb lijkt me voorlopig de eenvoudigste
optie.
In ieder geval heb ik een gezocht op het internet om te zien hoe het met
de ondersteuning en het gebruik van deze karakters zit:
Google = 1370 hits
Yahoo = 1 hit
DMOZ = geen hits
Webcrawler= geen hits
Altavista = Snapt er niets van en maakt er "ij" van ...
Ilse = Snapt er niets van en maakt er "ij" van zonder hits.
Mazzel,
Martijn (of is het nou Martijn?)
P.S. Tussen de 1370 hits van google zat wel een goede uitleg van het
probleem waarmee we hier zitten http://rudhar.com/lingtics/nlij_en.htm
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/