handtekening gedoe (was: Re: nano-1.1.5 (0%, 295 untranslated))
Joost van Baal
vertaling@nl.linux.org
Mon, 7 Jan 2002 10:20:30 +0100
--oY1uq2ONqt5kuovO
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
On Mon, Jan 07, 2002 at 09:57:48AM +0100, Dutch GNU/LI List wrote:
> Sender: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>
>=20
> On Mon, 7 Jan 2002, Dutch GNU/LI List wrote:
>=20
> > None of its untranslated messages have been translated yet. Please
>=20
> Hmm, de laatste keer dat nano werd aangekondigd heb ik een uurtje zitten
> prutsen, ingestuurd, wat denk je? Moeten ze eerst een handtekening op
> papier van mij hebben voordat ze de vertaling accepteren.
Ging die handtekening over het overdragen van copyright?
> Ik ga me wel
> weer tegen andere projecten aan bemoeien...:)
Dat zou ik erg jammer vinden. Dat papieren gedoe (als het is wat ik
denk dat het is) is erg nuttig. Het maakt het mogelijk voor de Free
Software Foundation om mensen die zich niet aan de GPL houden voor de
rechter te slepen. Ik geloof trouwens ook dat als je 1 keer zo'n
formulier hebt ingevuld, dat je dat dan daarna nooit meer hoeft te doen.
Was het doel van die papieren actie niet duidelijk, toen de FSF-ers
daarmee bij jou aan kwamen zetten?
Groeten,
Joost
--=20
. .
Joost van Baal . .
. . http://mdcc.cx/
. .
--oY1uq2ONqt5kuovO
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
iD8DBQE8OWheBgac8paUV/ARAsKpAJ49gbiuUgBZVOnvUzWWTMfGLXbhugCglY02
cMga5+4QXA5NonJKNqe14Z0=
=cKHC
-----END PGP SIGNATURE-----
--oY1uq2ONqt5kuovO--
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/