juridische bla
Rinse de Vries
vertaling@nl.linux.org
Sun, 3 Feb 2002 13:57:42 +0100
Op zondag 3 februari 2002 13:05, schreef u:
> Is het uberhaupt verstandig om juridische bla te vertalen?
> moet dit niet gebeuren door een officiele instantie ala
> rechtswinkel/advocaat?
Bij het vertalen van licenties e.d. verliest deze vertaling automatisch haar
rechtsgeldigheid, Maar het is wel verstandig om aan te geven dat de vertaling
niet rechtsgeldig is en te refereren naar de originele engelstalige tekst.
>
> Dit soort dingen ligt volgens mij ERG gevoelig en is niet zomaar
> te vertalen zonder over de consequenties na te denken (of issut
> konsekwentie? aarghl)
Het is "consequenties"
Rinse
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/