font-vraagjes
Reinout van Schouwen
vertaling@nl.linux.org
Fri, 13 Dec 2002 21:32:01 +0100 (CET)
Dag Martijn,
On Thu, 12 Dec 2002, Martijn Ras wrote:
> [MR] Zinspelen zou in deze context wel een heel erg toepasselijke
> vertaling zijn ... :) ... ik zou toch kiezen voor aanwijzing/aanwijzen
> aangezien het hier gaat om lettertypen die door midddel van een slimme
> uitlijning beter op een scherm worden weergegeven dan lettertypen die
> niet goed uitgelijnd zijn (oftewel in de beschrijving van hun lijnen een
> aanwijzing verborgen hebben voor hun weergave).
Mja. Ik denk niet dat het daar veel duidelijker van wordt. Als je
'hinting' vertaalt moet je dat denk ik ook doen met 'anti-aliasing' en
daar hebben we volgens mij ook nog steeds niets bruikbaars voor gevonden.
Voorlopig laat ik het even zo.
> [MR] Toepassen!
Okee als er zoveel mensen voor zijn, verander ik het weer terug in
toepassen.
groeten,
--
Reinout van Schouwen Artificial Intelligence student
email: reinout@cs.vu.nl mobile phone: +31-6-44360778
GPG public key http://www.cs.vu.nl/~reinout/reinout.asc
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/