draft

Frederik Fouvry vertaling@nl.linux.org
Tue, 20 Jun 2000 14:23:07 +0200 (MET DST)


,-- Op Tue, 20 Jun heeft Rinse de Vries me het volgende geschreven:
| 
| >| Hé Harree,
| >|
| >| Hoe vertaal je de map 'draft' die je in mailprogramma's tegenkomt?
| >
| >Klad?
| 
| Hmm, dat klinkt niet zo elegant (draftsfolder -> kladmap)
| >
| >Frederik
| >
| >
| >
| >Wat dacht je van 'concept'?
| 
| YES, zoiets zocht ik, deze pas ik toe in kmail en knode

`Concept' vind ik goed voor projekten, officiële brieven en dergelijke
(die een voorontwerp hebben), maar vind ik te hoogdravend voor
e-mailberichtjes.  Maar jij bent de vertaler ;-)

Groeten,

-- 
Frederik Fouvry		-	fouvry@sfs.nphil.uni-tuebingen.de
KDE DocBook Team	-	kde-docbook@master.kde.org

--
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/