[vertaling] Vertaling cryptsetup-1.1.0-rc3

Erwin Poeze erwin.poeze op gmail.com
Ma Jan 4 16:40:24 CET 2010


Beste Koen,

Op 4 januari 2010 00:00 schreef Koen Torfs <koen op indigetesdii.org> het
volgende:

> Hallo,
>
> als het goed is voor jullie zou ik mij graag wagen aan cryptsetup 1.1.0-rc3
> (Nederlandse vertaling).
>
> Het is zeker goed voor ons, maar nog beter voor de open-sourcegemeenschap
als je mee wilt werken aan de vertaling van cryptsetup! Welkom,
http://translationproject.org/team/nl.html.

Er zijn een paar zaken waar ik even de aandacht op wil vestigen. Ik zal je
toevoegen aan het Translation Project. Dit betekent dat po-bestanden die je
naar de robot stuurt worden gecontroleerd op een juiste structuur en
opgeslagen. Het is een goede gewoonte om je eerste vertalingen naar deze
discussielijst te sturen. We kunnen dan even met je meekijken en mogelijk
suggestie doen of tips geven.

Je vraagt op cryptsetup. Dat is een domein waarvan de maintainer eist dat je
een 'disclaimer' tekent voordat de vertaling geaccepteerd wordt, zie ook
http://translationproject.org/html/whydisclaim.html. Je kunt dus gewoon
beginnen met vertalen, maar dit domein zal pas worden toegewezen als de
disclaimer door FSF geaccepteerd is. Eerlijkheid gebied te zeggen dat hier
enige tijd overheen kan gaan.

Veel succes en als je vragen hebt, kun je ze altijd naar de discussielijst
sturen.

Met vriendelijke groet,

Erwin Poeze

p.s. Hendrik, wil jij Koen aan de discussielijst toegevoegen?
------------- volgend deel ------------
Een HTML-bijlage is gescrubt...
URL: <http://mailman.vrijschrift.org/pipermail/vertaling/attachments/20100104/ae69a29e/attachment.htm>


Meer informatie over de Vertaling maillijst