[vertaling] Vertaalvoorstel voor bibshelf-1.4.0

Mark Haanen i18n at haanen.net
Sun May 18 16:51:58 CEST 2008


msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bibshelf-1.4.0.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-15 15:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Mark Haanen <i18n op haanen.net>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling op vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

msgid "New Book"
msgstr "Nieuw boek"

msgid "Undefined"
msgstr "Ongedefinieerd"

msgid "Not yet read"
msgstr "Nog niet gelezen"

msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"

msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"

msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

msgid "Rating:"
msgstr "Waardering:"

msgid "Read:"
msgstr "Gelezen:"

msgid "Summary:"
msgstr "Samenvatting:"

msgid "Review:"
msgstr "Recensie:"

msgid "Biography"
msgstr "Biografie"

msgid "Children"
msgstr "Kinderboek"

msgid "Classic"
msgstr "Klassieker"

msgid "Drama"
msgstr "Drama"

msgid "Fiction"
msgstr "Fictie"

msgid "Health"
msgstr "Gezondheid"

msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"

msgid "Horror"
msgstr "Horror"

msgid "Humor"
msgstr "Humor"

msgid "Other"
msgstr "Overig"

msgid "Poetry"
msgstr "Poezie"

msgid "Reference"
msgstr "Naslagwerk"

msgid "Religion"
msgstr "Religie"

msgid "Romance"
msgstr "Romantiek"

msgid "Science"
msgstr "Wetenschap"

msgid "Science Fiction"
msgstr "Science Fiction"

msgid "Thriller"
msgstr "Thriller"

msgid "Not yet rated"
msgstr "Nog geen waardering toegekend"

msgid "Unnamed Book"
msgstr "Naamloos boek"

msgid "Sort by _Author"
msgstr "Sorteren op _auteur"

msgid "Sort by _Title"
msgstr "Sorteren op _titel"

msgid "Sort by _Category"
msgstr "Sorteren op _categorie"

msgid "Sort by Read _Date"
msgstr "Sorteren op _datum gelezen"

msgid "Sort by _Rating"
msgstr "Sorteren op _waardering"

msgid "Add Book"
msgstr "Boek toevoegen"

msgid "Delete Book"
msgstr "Boek verwijderen"

msgid "Show Details"
msgstr "Gegevens tonen"

msgid "_File"
msgstr "_Bestand"

msgid "_View"
msgstr "Beel_d"

msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

msgid "_About"
msgstr "I_nfo"

msgid "Book Organizer"
msgstr "Boekenbeheerder"

msgid "Unknown ISBN"
msgstr "Onbekend ISBN"

msgid "%s - Book Organizer"
msgstr "%s - Boekenbeheerder"

msgid "Booklist "
msgstr "Boekenlijst "

msgid "(%i books in the list):"
msgstr "(%i boeken in de lijst):"

msgid "Author and Title"
msgstr "Auteur en titel"

msgid "Category"
msgstr "Categorie"

msgid "Read on..."
msgstr "Gelezen op..."

msgid "Rating"
msgstr "Waardering"

msgid "Unable to create or access the book folder"
msgstr "Kan de boekenmap niet aanmaken of benaderen"

msgid ""
"The folder containing the book documents could not be created.\n"
"This usually happens due to a problem with the file access restrictions
"
"given to this program by the administrator.\n"
"Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try
"
"again. Sorry."
msgstr ""
"De map met de boekenbestanden kon niet worden aangemaakt.\n"
"Dit gebeurt meestal door een probleem met de toegangsrechten die door
de beheerder aan dit programma zijn toegekend.\n"
"Zorg er alstublieft voor dat het programma alle rechten heeft op \"%s\"
en probeer het nogmaals. Sorry."

msgid "Unable to open the book folder"
msgstr "Kan de boekenmap niet openen"

msgid ""
"The folder containing the book documents could not be opened.\n"
"This usually happens due to a problem with the file access restrictions
"
"given to this program by the administrator.\n"
"Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try
"
"again. Sorry."
msgstr ""
"De map met boekenbestanden kon niet worden geopend.\n"
"Dit gebeurt meestal door een probleem met de toegangsrechten die door
de beheerder aan dit programma zijn toegekend.\n"
"Zorg er alstublieft voor dat het programma alle rechten heeft op \"%s\"
en probeer het nogmaals. Sorry."

msgid "Welcome to %s"
msgstr "Welkom bij %s"

msgid "Version %s"
msgstr "Versie %s"

msgid "To view a book, please select an item from the booklist."
msgstr "Selecteer een boek in de boekenlijst om het te bekijken."

msgid "Unable to create a folder for \"%s\""
msgstr "Kan geen map voor \"%s\" aanmaken"

msgid ""
"One possible cause for this problem may be that this program has "
"insufficient rights to create a new folder at the given location.\n"
"\n"
"Please make sure that the program has the permissions to write into \"%
s\" "
"and try again. Sorry."
msgstr ""
"Een mogelijke oorzaak voor dit probleem kan zijn dat dit programma
onvoldoende rechten heeft om een nieuwe map op de opgegeven locatie aan
te maken.\n"
"\n"
"Zorg er alstublieft voor dat het programma schrijfrechten heeft in \"%s
\" en probeer het nogmaals. Sorry."

msgid "Unable to delete old book information"
msgstr "Kan de oude boekgegevens niet verwijderen"

msgid ""
"You have changed the author or the title of a book.\n"
"Thus, the document holding the old name and author need to be deleted
from "
"your harddisk.\n"
"However, the deletion of this document failed, probably due to a
problem "
"with the file access restrictions given to this program by the "
"administrator.\n"
"Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try
"
"again. Sorry."
msgstr ""
"U heeft de auteur of de titel van een boek gewijzigd.\n"
"Hierdoor moet het bestand met de oude titel en auteur worden verwijderd
van uw harde schijf.\n"
"Het verwijderen van dit bestand is echter mislukt, waarschijnlijk door
een probleem met de toegangsrechten die door de beheerder aan dit
programma zijn toegekend.\n"
"Zorg er alstublieft voor dat het programma alle rechten heeft op \"%s\"
en probeer het nogmaals. Sorry."

msgid "Unable to save the book \"%s\" by \"%s\""
msgstr "Kan het boek \"%s\" door \"%s\" niet opslaan"

msgid ""
"One possible cause for this problem may be that this program has "
"insufficient rights to create a new file at the given location.\n"
"\n"
"Please make sure that the program has the permissions to write into all
"
"folders below \"%s\" and try again. Sorry."
msgstr ""
"Een mogelijke oorzaak voor dit probleem kan zijn dat het programma
onvoldoende rechten heeft om een nieuw bestand aan te maken op de
opgegeven locatie.\n"
"\n"
"Zorg er alstublieft voor dat het programma schrijfrechten heeft in alle
mappen onder \"%s\" en probeer het nogmaals. Sorry."

msgid "Unable to delete the book \"%s\" by \"%s\""
msgstr "Kan het boek \"%s\" door \"%s\" niet verwijderen"

msgid ""
"The document containing the book that you have been trying to remove
could "
"not be deleted.\n"
"\n"
"This usually happens due to a problem with the file access restrictions
"
"given to this program by the administrator.\n"
"Please make sure that the program has all permissions on \"%s\" and try
"
"again. Sorry."
msgstr ""
"Het bestand met het boek dat u probeerde te verwijderen kon niet worden
verwijderd.\n"
"\n"
"Dit gebeurt meestal door een probleem met de toegangsrechten die door
de beheerder aan dit programma zijn toegekend.\n"
"Zorg er alstublieft voor dat het programma alle rechten heeft op \"%s\"
en probeer het nogmaals. Sorry."

msgid "Delete the book \"%s\" by \"%s\"?"
msgstr "Het boek \"%s\" door \"%s\" verwijderen?"

msgid "Deletion of a book will destroy its data and can not be
reversed."
msgstr "Het verwijderen van een boek zal de bijbehorende gegevens
vernietigen en kan niet ongedaan gemaakt worden."

msgid "Translation of this version by:"
msgstr "Vertaling van deze versie door:"

msgid "translator_credits"
msgstr "translator_credits"

msgid ""
"BibShelf was written and published under the terms of the GPL (General
"
"Public License V2)\n"
"by Samuel Abels\n"
"\n"
"The application name was chosen by TheWalrus."
msgstr ""
"BibShelf is geschreven en gepubliceerd onder de voorwaarden van de GPL
(General Public Licence V2)\n"
"door Samuel Abels\n"
"\n"
"De programmanaam is gekozen door TheWalrus."

msgid "Thank You for using BibShelf!"
msgstr "Dank u voor het gebruiken van BibShelf!"

msgid "Copyright 2004. All rights reserved."
msgstr "Copyright 2004. Alle rechten voorbehouden."

msgid "Edit Book"
msgstr "Boek bewerken"





More information about the Vertaling mailing list