[vertaling] vertalingsfoutje gevonden

Tino Meinen a.t.meinen at chello.nl
Fri Oct 14 02:15:23 CEST 2005


Ik stuur een afschriftje naar de vertalingslijst omdat anderen hier
misschien over willen meedenken.
----------------
Hoi Taco,
ik vond een foutje in de vertaling van xkeyboard-config

#: rules/base.xml.in.h:302
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Druk op de rechter Win-toets om het 3e niveau te kiezen."

'Win-toets' moet hier 'Alt-toets' zijn.

(dit is in het programma gnome-keyboard-properties)

------------------------
Misschien een suggestie, omdat het in feite een soort instellingen zijn 
en geen acties om voor al deze strings de volgende vorm te kiezen:

{als voorbeeldje}
De rechter Alt-toets [selecteert/geeft/maakt/...] [het/een] derde niveau.

waarbij ik denk ik de mooiste vind:
De rechter Alt-toets geeft een derde niveau.

of misschien kunnen we 'niveau' wel vervangen door 'teken' omdat dat het
altijd is: op de meeste toetsen staan maar 1 of 2 tekens, bij enkelen staat
er een derde teken.

Dus:
De rechter Alt-toets geeft het derde teken.

Wat vind jij?
Groet
Tino




More information about the Vertaling mailing list