Thin client

Gerald Raucamp vertaling@nl.linux.org
Fri, 10 Jan 2003 08:30:58 +0100


On Thu Jan 09 2003, Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl> wrote:
> 
> Hoi allemaal,
> 
> Wat zeggen jullie: 'Thin client' vertalen of niet (en zoja waarmee)?
> 
Niet vertalen, het is toch een veel gebruikte computer term?

Inzoverre is het een vrij obscure term dat een 'gewone' gebruiker
hier niet al te veel mee te maken zal krijgen. Doelgroep in deze is
waarschijnlijk een stel netwerk-admins/sys-admins die toch al helemaal
in het engels eigenlijk rondlopen. Als ze dan na moeten gaan denken over
een vertaling "eh, dunne klant? domme terminal? wat de?"... lijkt het
doel zichzelf beetje voorbij te streven.



> -- 
> Reinout van Schouwen			Artificial Intelligence student
> email: reinout@cs.vu.nl			mobile phone: +31-6-44360778
> GPG public key http://www.cs.vu.nl/~reinout/reinout.asc
> 
> Help mee met het vertalen van GNOME! Zie http://gnome-nl.sourceforge.net/
> ---
> Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
>                 web: http://vertaling.nl.linux.org/
> archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/

-- 
Gerald Raucamp - cavey@vengeance.et.tudelft.nl
                           http://www.cavey.nl
---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/