Nederlandse vertalingen Mandrake

vertaling@nl.linux.org vertaling@nl.linux.org
Mon, 14 Jan 2002 17:21:41 +0100 (CET)


> Zo te zien is dat een html-programma?

Nee een IDE programma, bedoelt om C en C++-programma's te programmeren. het
is tot 300 strings vertaald (heeft geloof ik 2400 strings)
(mijn god, ik zit nu achter een pc waarvan enkele toetsen geblokkeerd zijn,
wordtje niet vrolijk van....)

 Niet zo'n zin in. Nalopen wil ik
> nog wel doen als het nodig is.
Als je programmeerervaring hebt, GRAAG!! Ik zoek iemand die de Engelstalge
vaktermen controleert of ze goedofoverbodig vertaald zijn. Daarnaast zit
het vol met (ver)taalfouten...

> Is er misschien nog een ander leuk project (office/multimedia) waarvoor
> echt een vertaling handig/nodig is?
ik zal even kijken wat in er in het vat zit. Volgens mij is in principe
alles vertaald, op een enkele string na... Wat wel mooi zou zijn is dat je
de vertaling naloopt op fouten etc..

>
> Peter Bosch
> peter@xs4me.dhs.org
>
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Rinse de Vries" <rinse@kde.nl>
> To: <vertaling@nl.linux.org>
> Cc: <kde-nl@yahoogroups.com>
> Sent: Saturday, January 12, 2002 1:57 AM
> Subject: Re: Nederlandse vertalingen Mandrake
>
>
>> Op vrijdag 11 januari 2002 20:08, schreef u:
>> > [mailtje ge cc'ed naar vertaling@nl.linux.org]
>>
>> >
>> > Het lijkt mij dus niet echt nodig om dit te vertalen. Is er
>> > misschien
> nog
>> > een ander leuk programma dat vertaald moet worden? Iets in KDE 3
>> > ofzo?
>> KDE3 zelf is voor het grootste deel al vertaald, deze moet enkel
>> bijgewekt/nagelezen worden.
>> Mocht je mee willen werken, we zoeken nog iemand die, evt samen met
>> Otto, KDevelop wil nalopen en verder vertalen.
>>
>> Rinse
>> >
>> > Peter Bosch
>> >
>> >
>> >
>> > ----- Original Message -----
>> > From: "Reinout van Schouwen" <reinout@cs.vu.nl>
>> > To: "Peter Bosch" <peter@xs4me.dhs.org>
>> > Cc: <vertaling@nl.linux.org>
>> > Sent: Monday, January 07, 2002 5:15 PM
>> > Subject: Re: Nederlandse vertalingen Mandrake
>> >
>> > > Hoi Peter,
>> > >
>> > > [mailtje ge cc'ed naar vertaling@nl.linux.org]
>> > >
>> > > On Mon, 7 Jan 2002, Peter Bosch wrote:
>> > > > Het leukste lijkt me om Mozilla te vertalen, kan dat ook? En zou
>> > > > je even
>> >
>> > uit
>> >
>> > > > kunnen leggen/ verwijzen naar sites over hoe je dit nou precies
>> > > > moet
>> >
>> > doen?
>> >
>> > > Ja! Neem maar eens contact op met Taco Witte, zijn mozilla-nl
>> > > homepage staat op http://www.phys.uu.nl/~twitte/mozilla-nl/
>> > >
>> > > Succes en laat even weten als er wat te melden valt hierover...
>> > >
>> > > groeten,
>> > >
>> > > --
>> > >
>> > > Reinout van Schouwen
>> > > e-mail    : reinout@cs.vu.nl
>> > > mob/voice : +31-6-44360778 / 084-8750706
>> > >
>> > > VU/W&I studiereis naar Ierland! - maart 2002 -
> www.cs.vu.nl/storm/ierland
>> >
>> > ---
>> > Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
>> >                 web: http://vertaling.nl.linux.org/
>> > archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/
>> ---
>> Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
>>                 web: http://vertaling.nl.linux.org/
>> archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/
>>
>>
>
> ---
> Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
>                web: http://vertaling.nl.linux.org/
> archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/



---
Open Source Software vertaalproject, vertaling@nl.linux.org
                web: http://vertaling.nl.linux.org/
archief mailinglist: http://mail.nl.linux.org/vertaling/